< 2 Thusimbu 23 >
1 kum sagi channa a chun Jehoiada in adinmun akisuhdet nin sepai jakhat toh lamkai hochutoh akinoptouvin amahochu Jehoram chapa Azariah, Jehohanan chapa Ishmael, Obed chapa Azariah, Adaizah chapa Maaseiah chuleh Zikri chapa Elishaphat ahiove
Aber im siebenten Jahr faßte Jojada einen Mut und nahm die Obersten über hundert, nämlich Asarja, den Sohn Jerohams, Ismael, den Sohn Johanans, Asarja, den Sohn Obeds, Maaseja, den Sohn Adajas, und Elisaphat, den Sohn Sichris, mit sich zum Bund.
2 Amahohi Judah khopi ho jousea acheovin Levite phung nga phung upacheh Jerusalemma ahin puilutnun ahi
Die zogen umher in Juda und brachten die Leviten zuhauf aus allen Städten Juda's und die Obersten der Vaterhäuser in Israel, daß sie kämen gen Jerusalem.
3 Amaho houin nachun akikhom mun lengpa chapa Joash chutoh kitepna ana semmun ahi. Jehoiada chun amaho kommah anaseijin: “Ilahuva hin lengpan athingel chapa chu aummin ahi! amahi Pakai thutep dung jui'a David chilhah ahi dung jui'a leng ichan sah diu ahi.
Und die ganze Gemeinde machte einen Bund im Hause Gottes mit dem König. Und er sprach zu ihnen: Siehe des Königs Sohn soll König sein, wie der HERR geredet hat über die Kinder Davids.
4 Hitia hi iboldiu ahi, thempu holeh Levi techu choldonia akinnu tonga ahung tenguleh hopthumma hopkhatnin houin kelkot ho angadiu ahi,
So sollt ihr also tun: Der dritte Teil von euch, die des Sabbats antreten von den Priestern und Leviten, sollen die Torhüter sein an der Schwelle,
5 Adang hopthumma hopkhat chun leng inpi angading, chuleh hopthumma hopkhatman kulpi bul kelkot phung nangadiu, chutengleh mipi abonchaova Pakai houin mai hong cha –a chu kikhom ding ahiove
und der dritte Teil im Hause des Königs, und der dritte Teil am Grundtor; aber alles Volk soll sein in den Höfen am Hause des HERRN.
6 Ahinlah Pathen insunga chu Pakai kinbol Levite toh thempu akiseiho tailou adang hunglut thei louding ahi, amahochu houinsung nga luttheidiu ahi ajeh chu ama hochu atheng ahiove, ahinla adanghose chun Pathen thupeh ngah a apamma dingdiu ahiove
Und daß niemand in das Haus des HERRN gehe; nur die Priester und Leviten, die da dienen, die sollen hineingehen, denn sie sind heilig, und alles Volk tue nach dem Gebot des HERRN.
7 Chuleh Levitechun lengpa chu aum kimveldiu akhutnuvah manchah akichoi chehdiu ahin insung hunglut jouse chu athadiu ahi. nanghon lengpa ahung lut hihen apotdoh hijongleh nakilhon pidingu ahi
Und die Leviten sollen sich rings um den König her machen, ein jeglicher mit seiner Wehr in der Hand, und wer ins Haus geht, der sei des Todes, und sie sollen bei dem König sein, wenn er aus und ein geht.
8 Hitichun Levite leh Juda ten thempupa Jehoiada thupeh bang bang chun achontaovin ahi. Lamkai khatcheh chun anoija hochu akipuijun cholngah nileh akinnuva akimanchah petnu hihenlang aonpetnu hijongleh aumpi jingun ahi, ajeh chu thempupa Jehoiada in sepai hochu alha ongpon ahi.
Und die Leviten und ganz Juda taten, wie der Priester Jojada geboten hatte, und nahm ein jeglicher seine Leute, die des Sabbats antraten, mit denen, die des Sabbats abtraten. Denn Jojada, der Priester, ließ die Ordnungen nicht auseinander gehen.
9 Chuleh Jehoiada thempupa chun sepai aja ajalah a lamkai hochu Pathen houinna um ompho holeh tengcha hochu ahop pehin ahi
Und Jojada, der Priester, gab den Obersten über hundert die Spieße und Schilde und Waffen des Königs David, die im Hause Gottes waren,
10 Hitichun aman sepai hochu Houin kotmai vella chun chemjam dodohsan akichoisah in lengpa hoibitna dinga chun phasademmin pan alahsahin ahi
und stellte alles Volk, einen jeglichen mit seiner Waffe in der Hand, von dem rechten Winkel des Hauses bis zum linken Winkel, zum Altar und zum Hause hin um den König her.
11 Hijou chun Jehoiada in Joash chu ahin puidoh in aluchung nga lallukhuh akhuhpeh in lengte kivaihom na danbuchu apen hiti chun leng achansahtan ahi. Thempupa Jehoiada leh achaten Joash chu thao anu vin chuleh mijouse chun “Lengpa hingsothen” tin asammun ahi
Und sie brachten des Königs Sohn hervor und setzten ihm die Krone auf und gaben ihm das Zeugnis und machten ihn zum König. Und Jojada samt seinen Söhnen salbten ihn und sprachen: Glück zu dem König!
12 Athaliah chun lengpa thangvahna a kisam mipi Ogin husan chu ajah phatnin mipi dimsetna akikhopnao houinna chun ahung lhailutnin ahi.
Da aber Athalja hörte das Geschrei des Volkes, das zulief und den König lobte, ging sie zum Volk im Hause des HERRN.
13 Amanun agahven ahileh lengthah pachu Houin lutna khombul panga sepai lamkai holeh sumkon muthon ana umkimvel chu amun ahi. Ama lengchanna –a alopnaoleh akipapinao ogin chuleh semjang saipumma lasaholeh sumkon mutho ogin chu akithong jeju jengin ahi, hichun amanun asangkhol abot eh jengin, hiche hi “Lengmun chuna ahi, Lengmun chuna ahi” tin asamtaan ahi
Und sie sah, und siehe, der König stand an seiner Stätte am Eingang und die Obersten und die Drommeten um den König; und alles Volk des Landes war fröhlich, und man blies Drommeten, und die Sänger mit allerlei Saitenspiel sangen Lob. Da zerriß sie ihre Kleider und rief: Aufruhr, Aufruhr!
14 Hichun Jehoiada thempupan amanuchu Houin sunga akitha ding chu adeipon hijeh chun sepai lamkai hochu aseipeh in “Amanu chu polanga kaidoh unlang koi hijongleh ama chu huhdoh go a umleh that jengun ati”
Aber Jojada, der Priester, machte sich heraus mit den Obersten über hundert, die über das Heer waren, und sprach zu ihnen: Führt sie zwischen den Reihen hinaus; und wer ihr nachfolgt, den soll man mit dem Schwert töten! Denn der Priester hatte befohlen, man sollte sie nicht töten im Hause des HERRN.
15 Amahon amanuchu aman nun leng inpia apuijun sakol kelkot komma chun athat taovin ahi
Und sie machten Raum zu beiden Seiten; und da sie kam zum Eingang des Roßtors am Hause des Königs, töteten sie sie daselbst.
16 Jehoiada thempupan Joash lengpa leh mipite chu akoukhomin Pakai mite ahijing nadiuvin kitepnakhat anei pitaan ahi
Und Jojada machte einen Bund zwischen ihm und allem Volk und dem König, daß sie des HERRN Volk sein sollten.
17 Hijouchun Baal houinnah acheovin ajeplhu gamtaovin ahi. Amahon semthu Pathen holeh amaichamho jong avochip gamun Baal thempupa Mattan jong amaicham maijachun athat taovin ahi
Da ging alles Volk ins Haus Baals und brachen es ab, und seine Altäre und Bilder zerbrachen sie, und erwürgten Matthan, den Priester Baals, vor den Altären.
18 Jehoiada in thempu holeh Levi techu Pakai houin na natoh na –a mopohna apen ahi. Amahohin Leng David nin angansenao kinhochu atohdiu Mose daan semtoh kitoh a Pakaiyin pumgo thilto gimnamtwi halnamna kin jong atohdiu ahi. amahohin tumging tothon golnop bolnajong mopohna alahdiu ahi
Und Jojada bestellte die Ämter im Hause des HERRN unter den Priestern und den Leviten, die David verordnet hatte zum Hause des HERRN, Brandopfer zu tun dem HERRN, wie es geschrieben steht im Gesetz Mose's, mit Freuden und mit Lieder, die David gedichtet,
19 Jehoiada in houin sunga hi miboh ho ahung lut louna ding avesuidingin houin kelkotna angahding akoiyin ahi
und stellte Torhüter in die Tore am Hause des HERRN, daß niemand hineinkäme, der sich verunreinigt hätte an irgend einem Dinge.
20 Hitichun Jehoiada in sepai lamkaiho leh gamsunga mithupiho, gamvaipoholeh mihonpi ahinpuijin, chuin houinna kon in lengpachu ahinpuidohin kelkkot sahlang pa achun alut un leng in chu ajonlutnin, lengpa chu aleng gam laltouna a atousah taovin ahi
Und er nahm die Obersten über hundert und die Mächtigen und Herren im Volk und alles Volk des Landes und führte den König hinab vom Hause des HERRN, und sie brachten ihn durch das hohe Tor am Hause des Königs und ließen den König sich auf den königlichen Stuhl setzen.
21 Hichun gamsung mipite chu kipana leh thanop na – a adimsetnun chuleh khopi jong alung mong mongtaan ahi
Und alles Volk des Landes war fröhlich, und die Stadt war still; aber Athalja ward mit dem Schwert erwürgt.