< 2 Thusimbu 14 >
1 Abijah athi phat chun David khopia chun akivuitan ahi. Chuin achapa Asa chu ama banin Lengin ahung pangin, hiti chun gamsunga chun kum som sung chamna le lungmona anaumin ahi.
And Abia slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead: in his days the land was quiet ten years.
2 Asa chun Pakai a-Pathen mit mun, alunglhaina dingle thilpha jeng abollin ahi.
And Asa did that which was good and pleasing in the sight of his God, and he destroyed the altars of foreign worship, and the high places.
3 Aman gamchom miho maicham phungle, doihou ho doi-khom chu aladohsoh keijin ahi.
And broke the statues, and cut down the groves.
4 Asa chun Judah ten apu apau Pakai Pathen aholluva, chule adan hole athupeh’a anunna diuvin thu apetan ahi.
And he commanded Juda to seek the Lord the God of their fathers, and to do the law, and all the commandments.
5 Asa chun Judah khopi jousea doikhom leh, gimnamtui ahal nau maicham phungho jong chu aladoh soh kei tan ahi.
And he took away out of all the cities of Juda the altars, and temples, and reigned in peace.
6 Chuche chamna kum sungchun Judah gamsung pumpia khopiho kul thopal ana gendoh jouvin ahi. Hiche phatsung hin, ama dounan koimachan gal anabol poi; ajeh chu Pakai in agalmi ho akonna akicholdo sah ahi.
He built also strong cities in Juda, for he was quiet, and there had no wars risen in his time, the Lord giving peace.
7 Asa chun Judah mite chu aseipeh’in, “Khopi ho sao hitin chule bang insang kotpi le thihkhao tothon kulpi gen uhite gam hi eihoa ahijenge, ajeh chu eihon Pakai Pathen chu ina holjinguva, chule aman akimvel jousea hi chamna eina peh’u ahi,” ati’ Hitichun amahon hiche tohgon ho chu ana chepiuvin atongdoh soh keitauvin ahi.
And he said to Juda: Let us build these cities, and compass them with walls, and fortify them with towers, and gates, and bars, while all is quiet from wars, because we have sought the Lord the God of our fathers, and he hath given us peace round about. So they built, and there was no hinderance in building.
8 Asa chun tengcha le kidalna pho mangcha Judah phunga kon sepai hangsan sang jathum aneiyin ahi. Chujongleh Benjamin phunga konin, kidalna pho neoloi le thalpi mangcha sepai galhang sang jani le somget aneiyin, sepai hon anigella chu, galsat jedan phatecha kihil them mi ahiuve.
And Asa had in his army of men that bore shields and spears of Juda three hundred thousand, and of Benjamin that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand, all these were most valiant men.
9 Khatvei chu Ethiopia mi Zerah kiti pa chun sepai mi nelkhat, chule sakol kangtalai jathum chun Judah techu ahin no khum un ahi. Amaho chun Mareshah khopi chan ahin dellut un ahi.
And Zara the Ethiopian came out against them with his army of ten hundred thousand men, and with three hundred chariots: and he came as far as Maresa.
10 Chuin Asa chun asepai techu galsat din sah lam Mereshah phaichamma chun akoi tan ahi.
And Asa went out to meet him, and set his army in array for battle in the vale of Sephata, which is near Maresa:
11 Chutah chun Asa chun a-Pakai, Pathen henga atao in, “O Pakai nangtai lou koima khatcha hiche thanei lou keima hin thaneitah galmite douna eikithopi jou ding aumpoi, neipanpeuvin O Pakai, ka Pathen-u neikithopiu vin, ijeh-inem itileh nangma jengbou katah san’u nahi’e, hiche nangma minna chu hiche simjoulou dou dinga hung kondoh a kahiuve, O Pakai nangma ka Pathen’un ahin, hiche mihem ho hi nang sangin chung nun sah hih hellin,” ati.
And he called upon the Lord God, and said: O Lord, there is no difference with thee, whether thou help with few, or with many: help us, O Lord our God: for with confidence in thee, and in thy name, we are come against this multitude. O Lord thou art our God, let not man prevail against thee.
12 Chuti chun Asa le Judah sepai ho masanga Pakai in Ethiopi mite gal ajo peh in, galmite chu ajam tauvin ahi.
And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled.
13 Asa le asepaite chun Gerar chan chu agadellun, chule hiti chun Ethiopi mite tamtah chun kinung thodoh jou kit dingin akigel tapouve. Amaho chu Pakai le a sepaiten asumangun chuin Judah te Sepai ho chun thilkeo tampi ahin kipoh doh tauvin ahi.
And Asa and the people that were with him pursued them to Gerara: and the Ethiopians fell even to utter destruction, for the Lord slew them, and his army fought against them, and they were destroyed. And they took abundance of spoils,
14 Amaho Gerar’a aum sungu chun chuche gamkai’a khopi ho chu ano khum un ahile Pakai a kon achunguva kichat tijat a chu in, amahon hiche kho jouse chu achomun ahi. Ajeh chu hiche lai munna chu mithil lah ding atama tam uma ahi,
And they took all the cities round about Gerara: for a great fear was come upon all men: and they pillaged the cities, and carried off much booty.
15 Amahon gancha chingho gebuh jong chu anokhum uvin, kelngoi hon kelcha le sangongsao hon ho chu ahin kipuidoh uvin, chuin ama ho chu Jerusalema ahung kinung le tauvin ahi.
And they destroyed the sheepcotes, and took an infinite number of cattle, and of camels: and returned to Jerusalem.