< 2 Thusimbu 11 >

1 Rehoboam chu Jerusalem ahunglhun phat chun Judah phung le Benjamin phunga konin Israel douna ama lenggam tundoh kitna din mi akhomin, galsat ding Sepai sang jakhat le sang somget alheng doh in ahi.
Roboam, étant arrivé à Jérusalem, assembla la maison de Juda et de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes de guerre choisis, pour combattre contre Israël, pour ramener le royaume à Roboam.
2 Ahinlah Pakai chun Pathen mipa Shemiah jah a chun aseijin,
Mais la parole de l'Éternel fut adressée à Shémaeja, homme de Dieu, en ces termes:
3 Solomon chapa Rehoboam Judah te Lengpa chule Judah le Benjamin gam'a Israel mite jouse jah’a chun seipeh in,
Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, et dis-leur:
4 Pakaiyin hiti hin aseije, “Na inkote dounan galsat hih beh in, inlama kinunglen ajeh chu thilsoh hohi keima bola ahi bouve,” hiti chun amahon Pakai thusei chu anungin Jeroboam dounan gal abol tapouve.
Ainsi dit l'Éternel: Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frères; retournez- vous-en, chacun dans sa maison; car ceci vient de moi. Et ils obéirent aux paroles de l'Éternel, et s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam.
5 Rehoboam chu Jerusalema aumden in, Judah te ventupna dingin khopi jouse chu kulpi akai tan ahi.
Roboam demeura donc à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.
6 Aman Bethlehem, Etan, Tekoa, Beth-Zur, Soco, Adullam,
Il bâtit Bethléhem, Étam, Thékoa,
7 Gath, Mareshah, Zeph,
Beth-Tsur, Soco, Adullam,
8 Adorium, Lachish, Azekah,
Gath, Marésha, Ziph,
9 Zorah, Aijalon le Hebron asadoh in ahi. Hiche khopi hohi Judah le Benjamin gamsunga kulpi akaiho ahitai.
Adoraïm, Lakis, Azéka,
10 Jeroboam chun akivennau lampang hou chu asuhat in, chule asunga chun gal lamkai ding atousah in chuleh anneh twidon, olive thaotui le lengpi theitui thil ho ning lhing tah in akoipeh’in ahi.
Tsoréa, Ajalon et Hébron, qui étaient en Juda et en Benjamin, et en fit des villes fortes.
11 Chujongleh aban joma kiven tup theina dingin kidalna pho le tengcha hojong, hiche khopi ho sunga chun akoiyin ahi. Chuti chun Judah le Benjamin gamsung chu ventup na noiya aumin ahi.
Il les fortifia, et y mit des gouverneurs et des provisions de vivres, d'huile et de vin,
12 Ahinlah sahlam gamkai’a Israel phung holah’a cheng thempu hole Levite chun, abon chaovin Rehoboam alangkaipiu vin ahi.
Et, dans chacune de ces villes, des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Ainsi Juda et Benjamin furent à lui.
13 Levite chun akelngoi chin nau hamhing gam anei-agou jengu jong ahin dalhao vin, Judah gamle Jerusalem lama ahung chaodoh un ahi; ajeh chu Jeroboam le achateu chun thempu ahinauva Pakai kin abol diu ajahdahpeh’u ahi.
Les sacrificateurs et les Lévites, qui étaient dans tout Israël, vinrent de toutes parts se ranger auprès de lui.
14 Jeroboam chun doiphung le amahon ahou u, kelcha le bongnou lim semthu ho jen le ding chun atumin thempu akilhen nun ahi.
Car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam, avec ses fils, les avaient rejetés des fonctions de sacrificateurs à l'Éternel,
15 Israel phung holah’a lungthengsella Pakai Israel Pathen hounom jouse chun, Jerusalema dingin Levite chu ajuitauve. Chuleh hiche lai munna chun apu apao Pakai, Pathen koma thilto abolthei’u ahi.
Et s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux et les démons, et pour les veaux qu'il avait faits.
16 Hiche hin Judah lenggam ahatsah ben, chule kum thum sung chu Solomon chapa Rehoboam chu akitho piuvin, David le Solomon chonbang chun kitah tah in ajui tauvin ahi.
Et à leur suite, de toutes les tribus d'Israël, ceux qui avaient à cœur de chercher l'Éternel, le Dieu d'Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l'Éternel, le Dieu de leurs pères.
17 Rehoboam chun David chapa Jeremoth chanu Mahalath akichen pin ahi. Amanu hi Jesse chapa Eleah chanu Abihail chanu ahi.
Et ils fortifièrent le royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car on suivit les voies de David et de Salomon pendant trois ans.
18 Mahalath chun chapa thum Jeush, Shamariah le Zaham ahingin ahi.
Or Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David, et d'Abichaïl, fille d'Éliab, fils d'Isaï.
19 Chujouvin Rehoboam chun Absalom chanu maacah akichen pin, Macaah chun Abijah, Attai, Ziza le Shitomith ahingin ahi.
Elle lui enfanta des fils: Jéush, Shémaria et Zaham.
20 Rehoboam chun ajite leh athaikem holah’a chun Maacah chu alungset penin ahi. Rehoboam chun ji som le get athaikum somgup aneiyin, amaho chun chapa somni le get le chanu som gup ahing uve.
Après elle, il prit Maaca, fille d'Absalom, qui lui enfanta Abija, Atthaï, Ziza et Shélomith.
21 Rehoboam chun Maacah chapa Abijah chu Leng Chapate lah’a alam kai diu vin apansah in, hiche hin kichentah agon chu ahileh ama chu abana leng ding tina ahi.
Et Roboam aima Maaca, fille d'Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
22 Rehoboam chun achapa dang ho jong chu mopohna apen, Judah leh Benjamin gamsung pumpia kulpi kikai khopi ho achun atousah in ahi. Amaho chu hongphal tah’in nehle chah apen chule aji diu jong tamtah apuipeh in ahi.
Roboam établit pour chef Abija, fils de Maaca, comme prince entre ses frères; car il voulait le faire roi;
Et il agit prudemment et dispersa tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur donna abondamment de quoi vivre, et demanda pour eux une multitude de femmes.

< 2 Thusimbu 11 >