< 1 Timothy 3 >

1 Hiche hi tahsanthei ding doltah'a kisei ahi. “Khattouvin Houbung Upa hi ding natoh anopleh amachun ja umtah panmun adei ahi.”
Es ist ein wahres Wort: "Wer seine Hand nach dem Bischofsamt ausstreckt, der begehrt ein köstliches Arbeitsfeld."
2 Hijehchun Houbung Upa ding chu ja umtah nolnabei hinkho mang hiding ahi. Aji ang'a kitah ding, ama le ama kitimjoumi hiding, chingthei tah a hing hiding, chule minphat na nei hiding ahi. Jindot them chule mihilthem hiding ahi.
Ein Bischof muß nun ohne Tadel sein, eines Weibes Mann, ernst, besonnen, gesetzt, gastfrei, lehrtüchtig.
3 Ama chu julopmi ahiloule agilou hilou ding ahi. Ama chu milungneng hiding, mitoh kinahat hilou ding, chule sum ngailu lou mi hiding ahi.
Er darf kein Trinker und kein Händelsucher sein; er muß vielmehr sanftmütig sein und allem Streit aus dem Weg gehen. Er darf nicht geldgierig sein.
4 A-insung kipohtupjou mi, achaten ajathei le athua nunsah joumi hiding ahi.
Er muß seinem eigenen Haus gut vorstehen und seine Kinder zum Gehorsam und zu einem ehrbaren Lebenswandel anhalten.
5 Ajehchu a-insung akivettup joulouleh Pathen houbung chu iti avettup jouding ham?
Denn wer sein eigenes Haus nicht in Ordnung halten kann, wie ist der fähig, für die Gemeinde Gottes zu sorgen?
6 Houbung Upa ding chu tahsanthah hilou ding ahi, ajeh chu hung kiletsah intin Diabolin asuhlhuh ding ahi.
Kein Neugetaufter (soll sofort Bischof werden, damit er nicht, von Stolz verblendet, einem ähnlichen Strafgericht verfalle, wie es den Teufel getroffen hat.
7 Chujong leh, pam a miho seiphat changmi hiding ahi, achuti louleh miseiset achanna-a kon chun Diabol thangkolah ohkhaget inte.
Der Bischof muß sich auch eines guten Rufs erfreuen bei denen, die außerhalb (der Kirche) stehen, damit er nicht dem Teufel Anlaß gebe, ihn zu verleumden und in seine Schlinge zu ziehen.
8 Chutobang ma chun deacon panmun loding ho jong chu ja-um mi chuleh kitahna neimi hiding, ju'a lopmi hilou ding, sum a kitahlou mi hilou ding ahi.
Die Diakonen sollen gleichfalls achtbare Männer sein. Sie müssen sich hüten vor Doppelzüngigkeit, übermäßigem Weingenuß und schmutziger Gewinnsucht.
9 Tahsan thugil tua kiphongdoh thudol'a kipeh theng nanei, chule lungthengsel a hing mi hidiu ahi.
Denn sie sollen das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen bewahren.
10 Amahohi Deacon a akipansah masanga hoitah a kholchil masat ding, alhin uva ahileh Deacon panmun a pang ding ahiuve.
Auch sie sollen zunächst (auf ihre Würdigkeit) geprüft und erst dann zum Dienst zugelassen werden, wenn keine Beschwerde gegen sie erhoben worden ist.
11 Hitobangma-a chu ajiteu jong ja um mi hiding, miseiset hat hilou ding, amale ama kitimjoumi hiding chuleh anatohna jousea jong kitahna neimi hiding ahiuve.
Auch die Diakonissen müssen achtbar sein. Sie dürfen nicht klatschen und verleumden, sondern sie müssen ernst sein und in jeder Hinsicht zuverlässig.
12 Deacon ho chu jikhat neimi hiding chuleh achateu leh a-insung kivetsuijou mi hiding,
Die Diakonen sollen jeder eines Weibes Mann sein und ihre Kinder und Häuser gut in Ordnung halten.
13 Deacon natohna a lolhingtah michun mipia kon a jana changdiu hichun Yeshua Christa atahsannau toh tahsan aumnau asuhpung ding ahi.
Denn solche Diakonen, die ihr Amt gut ausrichten, gewinnen eine ehrenvolle Stellung und können im Vertrauen auf Christus Jesus mit großer Zuversichtlichkeit (in der Gemeinde) auftreten.
14 Nakom u hunglhunvah ding kinepna kanei jing vang'in tun hiche hohi kahin sun e.
Dies schreibe ich dir, obwohl ich hoffe, recht bald zu dir zu kommen.
15 Ijemtia keima kahunggei khah leh Pathen insung mite iti chondiu ham ti nahettheina dinga kati ahi. Hiche hi hingjing Pathen houbung ahin, hichu thutah kingapna khombul ahi.
Sollte sich aber meine Ankunft verzögern, so weißt du nun, wie du dich zu verhalten hast in dem Haus Gottes, das da ist die Kirche des lebendigen Gottes, die Säule und Grundfeste der Wahrheit.
16 Kinelna beihel in, hiche hi itahsan nauthugil loupitah chu ahi. Christa chu mihem a hung kilanga Lhagaovin atahlanga vantil hon amuu ahi. Ama thuhi chitin namtin lah-a akiphong jal in vannoi miten atahsan un chuleh loupitah in van ah lahtouvin aumtai.
Und wahrlich, etwas Großes ist's um das Geheimnis der Gottseligkeit! Der offenbart ist im Fleisch, der ist gerechtfertigt worden durch den Geist: Er ist erschienen seinen Boten, gepredigt unter den Völkern, geglaubt in der Welt, aufgenommen in die Herrlichkeit.

< 1 Timothy 3 >