< 1 Thessalonica 1 >
1 Hiche lekhathot hi Paul, Silas chule Timothy a kon ahi. Keihon Pa Pathen le Pakai Yeshua Christa a hiho Thessalonica Houbung mite henga kahin thot nahiuve. Pathen chun lungset le cham-lungmon napeu hen.
Paul and Silas and Timothy. To the church of the Thessalonians which is in God our Father and our Lord Jesus Christ. Grace be to you, and peace.
2 Keihon nangho jouse jal'in Pathen kathangvah jingun chule nangho dingin kataojom jinguvin ahi.
I am continually thanking God for all, always making mention of you in my prayers,
3 Keihon Pa le IPathen un nangho chung thua kataonauva, tahsan umtah'a natoh nau, ngailutna neiya nathil bol hou chule IPakaiyu Yeshua Christa jal a thoh hattah'a kinepna naneiyu chu kageldoh ui.
as I call to mind your work of faith, and labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the presence of our God and Father.
4 Kasopi deitahte, Pathen in nangailu uvin chule Pathen in Amite hidingin nalhengdoh tauve, ti kaheuve.
For I know, O brothers, beloved of God, that he has chosen you;
5 Ajehchu keihon Kipana Thupha kahin pohpeh u chu thucheng jengseh a hilouvin, thaneina to kilhon a Lhagao Thengin hetchetna lhingset napeh u ahitai tia keihon kaseiyu chu thutah ahi. Chule keihon nangho kagel khohnau nangho toka umkhom laiyun kahin danuvin nahe tauvin ahi.
for my gospel did not come to you in word only, but in power also, and in the Holy Spirit, and with deep conviction. For you know also the manner in which I behaved myself among you for your sakes.
6 Hiti chun nanghon kathuseiyu chu nangho dinga hahsatna khohtah Lhagao Thenga konin kipah tah in nasangun ahi. Hiti chun nanghon keiho le Pakai umchan chu najom un ahi.
Moreover, you began to follow the pattern I set you, and the Lord’s also, receiving the word with joy in the Holy Spirit, although amid severe persecution.
7 Hitichun nang ho Greece a tahsan saho jouse-Macedonia le Achaia gam jousea vetjui thei nahung hitauve.
Thus you became a pattern to all the believers in Macedonia and Achaia.
8 Chule tun, Pakai thu chu Macedonia le Achaia gamkallam peh geiyin, hoilai mun hijongleh kachenau chan ah Pathen natahsannau thudol hi aseiyui. Keihon koima koma hithu chu kasei diu angaipoi.
For the word of the Lord has been sounded forth from you, and its sound has been heard not only in Macedonia and Achaia, but also in every place where the tidings of your faith toward God have been spread abroad, so that I have no need to speak of it.
9 Ajehchu amahon phatah a eina lamtonau thudol aseiyun, chule nangho milim houna'a kona Pathen hing le dihtah kinbol dinga nalung naheiyu thudol aseijom jinguve.
For others, of their own accord, tell about the welcome I had from you, and how you turned to God from your idols, to be slaved of a true and living God,
10 Chule amaho chun Pathen Chapa–Pathen in athilah a kona akaithou Yeshua, vana kona ahung ding ngah jinga uma nahiu thudol aseiyun ahi. Ama hin ahunglhung ding thutanna kichat umtah'a kona eihuhdoh u ahi.
and to await for the coming of his Son from the heavens, the Son whom he raised from the dead, even Jesus, our Deliverer from the wrath to come.