< 1 Peter 5 >

1 Chule tun, houbung hoa Upa ho henga, keima jong Upa khat hina a Christa gimthohna a chan kachan khompi hina a kathumop nom nahiuve. Chule, keima jong, Ama loupina a chu vannoiya ahung kilah teng chuleh aloupina chu chang khom ding kahi. Upat nachan khompiu keiman nahenguva kahin ngeh nahiuve:
Ruego a los ancianos entre ustedes, yo, anciano también con ellos y testigo de los padecimientos de Cristo, que también soy participante de [la] gloria que será manifestada:
2 Pathen in chin dinga nanganseu kelngoi hon chengse chu chingun. Lungcham tah in, lunghimo louhelin bolun-nanghon ipi phatchomna kakimudoh theidem ti hilouvin, Pathen na natoh nom joh jeh uvin bol jouvin.
Apacienten la grey de Dios que está entre ustedes, no por obligación, sino de buena voluntad según Dios, no con avaricia de ganancia material, sino voluntariamente,
3 Na kinganse hou chunga kipiputsahna bol louvin, na umchanhoi chu vetsah in puihoi jouvin.
no como el que tiene señorío sobre las heredades, sino como ejemplos del rebaño.
4 Chule Kelngoi ching pipu ahung kilah teng chuleh, nanghon aitih a abeitih umlou loupina le jabolna Lallukhuh chu nachan dingu ahi.
Cuando se manifieste el Supremo Pastor, recibirán la corona incorruptible de gloria.
5 Hitobangma chun, nangho khangdong hon jong Upa vaihom ho thuneina chu noppeh un. Chule nangho nabonchauvin, khat in khat kineosah pumin jenun, ajeh chu “Pathen in akiletsah chu adouvin, akineosah mi vang chu alung lhaina ahi.”
Igualmente los varones jóvenes, sométanse a [los ]ancianos, y todos unos a otros, vístanse de humildad, porque: Dios resiste a [los ]arrogantes y da gracia a [los ]humildes.
6 Hiti chun nangho Pathen thahattah thaneina noiya umun chule aman aphatcha jabolna tohthoa nachoisang dingu ahi.
Por tanto, humíllense bajo la poderosa mano de Dios para que los exalte cuando sea tiempo.
7 Nalung khamnahou le nagelkhoh hou chu Pathena peuvin, ijeh inem itileh aman nachung chang thu nagelkhoh pehnai.
Echen toda su ansiedad sobre Él, porque Él tiene cuidado de ustedes.
8 Kichih theiyuvin! Namelmau pipu, Diabol jeh chun kihong phauvin. Ama keipi bahkai kitum tobang'in vallhum ding mi ahol in ahi.
Sean sobrios y velen. Su enemigo [el] diablo anda alrededor como león que ruge y busca a quien devorar,
9 Ama dounaa dingdet un, chule natahsan nauva chun hat'un. Vannoi pumpia nasopiu Christian ho chu nangho banga thohgimna atocheh u ahi.
al cual resistan firmes en la fe, pues saben que los mismos padecimientos están sobre su hermandad en [el] mundo.
10 Pathen in amikhoto themna Christa Yeshua jal a tonsot aloupina chu chang dinga nakouvu ahitai. (aiōnios g166)
El Dios de toda gracia, Quien los llamó a su gloria eterna en Cristo, después que padezcan un poco, Él mismo [los] perfeccionará, confirmará, fortalecerá y establecerá. (aiōnios g166)
11 Amaa thaneina chu tonsot tonsotin hijing hen! Amen. (aiōn g165)
A Él sea la soberanía por los siglos. Amén. (aiōn g165)
12 Tahsan umtah sopi Silas, nangho koma seiphatna kapeh, ama kithopina jal a hiche lekhathot chomcha hi nahenguva dinga kahin jih ahi. Nakomuva dinga kahin jihlona ajeh chu nanghon tua hi Pathen lungset nachan tahbeh u ahi tia tilkhouna le photchetsahnaa ding ahi. Hiche lungsetna a hin ding det un.
Por medio de Silvano, el fiel hermano, como lo considero, les escribí con pocas [palabras] para exhortar y testificar que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estén firmes.
13 Hikom Rome muna na-houbung chanpiu le kachapa Mark in jong chibai nahin peuve.
Los saluda la [iglesia] que está en Babilonia, elegida juntamente con ustedes, y Marcos mi hijo.
14 Christian kingailutna chun khat in khat chibai kibohtouvin. Christa Yeshua a umho jouse cham-lungmonna in na umpiu hen.
Salúdense los unos a los otros con beso de amor. Paz a todos ustedes, los que están en Cristo.

< 1 Peter 5 >