< 1 Peter 4 >

1 Hiti chu ahin, Christa chun tahsaa athoh gim tah jeh in, Ama a um lungput chu nanghon jong naneiyu angaiye, chule gimthoh dingin kigosan umun. Ajeh chu nanghon Christa jal a tahsa lama gim hesoh nathoh uva ahileh chonset chu najou tauve.
Since, then, Christ suffered in the flesh, do you also ever arm yourselves with the same mind (because he who has suffered in the flesh has done with sin),
2 Nanghon nahinkhou aum chengse chu nangma ho lung ngaichatlam chu holtalouva, Pathen lunglam joh chu bol nomna nanei dingu ahitai.
so that in future you may not spend your life in the flesh according to men’s desires, but in the will of God.
3 Nang hon chidang namdang nahilai uva chu Pathen ngaisahlouna lunggotlam nathanopnau, chonhoilou le tahsa lung ngaichat, kinopvahna le jukhamna chule motchon tothoa lamna, chule milim houna'a tijat jat um nanabol u chu aphaset ahitai.
For the time past of life may suffice us to have worked the will of the Gentiles, when we spent our life in lasciviousness, lusts, hard drinking, revelry, banqueting, and abominable idol worship.
4 Amahon setna chu twisoh banga motchon le man thahna thei thil ho aboluva chu nathanoppi tahloujeh uva chu nana kivoppi hou chun adat mouva hitia chu naseiset u ahibouve.
They are astonished at this, that you do not run into the same excesses of profligacy as they do; and they speak evil of you.
5 Hinlah geldoh un, amahon amitakip ahing le athiho chung thutan ding Pathen chu akimutopi diu ahi.
But they must render account to Him who stands ready to judge the living and the dead.
6 Hijeh a chu Kipana Thupha thu chu tua athiho henga kiseiphonga ahitai-hichu amaho midang jouse banga athi diu gonchaisa ahiuvin, tua hi amaho Pathen toa-i-tih a dinga lhagaova hing jing dinga gonsa ahitauve.
The gospel was preached for this cause to those who were dead also, that they might be judged according to men in flesh, but live according to God in spirit.
7 Vannoi kichaina ding phat hung lhung pai ding ahitai. Hiti ahijeh chun lungdih tah pun chule tao jingna dingin limgeh chan umun.
But the end of all things is close at hand; so be sober, watch and pray.
8 Athupi penin, khat le khat kingailutna nangho khat in khat chunga neiyuvin, ajeh chu ngailut hin chonset tamtah akhun ahi.
Above everything have fervent love to one another; for love veils a multitude of sins.
9 Nehding ngaicha ahilouleh umna ding hol a chu kipahtah in na-in'a lhunsah un.
Be hospitable to one another, without grudging.
10 Pathen in nangho khat chang cheh hi lhagao thilpeh ho napeh cheh u ahi. Hichu khat le khat kijen nan mangun.
Whatever the gifts which each has received, use them for one another, as good stewards of the manifold grace of God.
11 Thusei theina lhagao thilpeh nakipe em? Chuti ahileh Pathen in nang koma thu asei bangtah in seijin. Midang kithopina thilpeh nachan em? Pathen in thahat le thaneina napeh chu panin bol'in. Chutileh nabol jouse chu Yeshua Christa jal in Pathen loupina hung hitheiyinte. Aimatih chanin loupina le thaneina jouse chu Ama a hi jing hen! Amen. (aiōn g165)
If any one preaches, let him always preach as one who utters God’s truth; if any one serves another, let it be with the strength which God supplies; so that in every way God may be glorified through Jesus Christ, to whom be glory and dominion for ever and ever, Amen. (aiōn g165)
12 Deitah teho, nanghon patepna meikou banga hahsa nathoh u chu, thil nahet khahlou hel'u nato'u tobang'in datmo hih un.
Do not think it strange, beloved, that a fiery ordeal has come to test you, as though some surprising thing had befallen you.
13 Chusangin hapan kipah jouvin–ijeh inem itileh nanghon Christan athoh gimna a chu chan neikhoma nahiuve, hitia chu Aloupina kipana kidangtah chu vannoi pumpia akiphondoh tengleh nanghon namuva nanei dingu ahi.
But be glad in the degree in which you share in the sufferings of Christ; so that when his glory shall be revealed, you too may be glad with triumphant gladness.
14 Hiti ahijeh chun Christian nahi jeh uva najachatsah tengu jongleh kipah un, ajeh chu loupina Pathen lhagao chu nachunguva uma ahi.
If you are being reproached for the name of Christ, you are blessed, for the spirit of glory and of God is resting upon you.
15 Hinama jongleh nathoh gimnau chu tolthat hijeh, guhchat jeh, setboljeh, ahilouva ahileh midang chunga kikum jeh hida hen.
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evil-doer, or as a spy upon other people’s business.
16 Ahin Christian hijeh a thohgim chu jachatna ding ahipoi. Amina kikou nahi jal in Pathen chu vahchoiyin!
But if any man is suffering as a Christian, let him not be ashamed; but let him ever glorify God in this Name.
17 Ajeh chu thutanna phat hung lhunga ahitai, chule Pathen insung pumpia kipan ding ahi. Chule thutanna chu eihoa akipat a ahileh, Pathen Kipana Thupha joplou ho chan ding chu iti tijat um hiding hitam?
It is time for judgment to begin with the household of God; and if it first begin with us, what shall be the end of those who are disobedient to the gospel?
18 Chukit jongleh, “Mi dih chu huhhing ahahsatleh, Pathen ngaisahlou chonseho ititauvin tem?”
If the righteous man is scarcely saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
19 Hitia chu Pathen lunglhaina a gim nathoh uva ahileh, adih chu boljom jingun, chule nahinkhou chu nasempau Pathena ngamlhauvin, ajeh chu Aman itinama jongleh nalha kanglou dingu ahi.
So let those who are suffering according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well-doing, as unto a faithful Creator.

< 1 Peter 4 >