< 1 Lengte 6 >

1 Israel chate Egypt gam ahin dalhah kal kum jakhat le somget lhin kum, Israelte chung’a Solomon leng vaipoh jou kumli lhin kum lhani lhinna Ziv lhasung in Solomon chun houin sah nading natoh apan tan ahi.
Četiri stotine i osamdesete godine poslije izlaska Izraelaca iz zemlje egipatske, četvrte godine kraljevanja svoga nad Izraelom, mjeseca Ziva - to je drugi mjesec - počeo je Salomon graditi Dom Jahvin.
2 Solomon Lengpan Pakai houin dinga asah chu adung tong somko, avai tong somthum ahin chule asan dan chu tong somli le nga ahiye.
Hram što ga je kralj Salomon gradio Jahvi bio je dug šezdeset lakata, širok dvadeset, a visok dvadeset i pet lakata.
3 Hongcha kihoi chu feet somthum in asaovin a invai chutoh akibange, chuleh a inmai lam chu tong som lenga in asao in ahi.
Trijem pred Hekalom Hrama bio je dvadeset lakata dug, prema širini Hrama, a deset lakata širok, prema dužini Hrama.
4 Solomon in houin bangkot tampi akihoijin, insunglam sangin apolam aneojep in ahi.
Na Hramu je napravio prozore zatvorene rešetkama.
5 Inbang kimvel leh inbang lhung keija kigol phei dingin doson asem in, a lailung leh muntheng dansung nung kimvel geijin jong doson asempeh in chuleh jetle veija jong indan khatcheh akidoi.
Uza zid Hrama oko Hekala i Debira sagradio je prigradnju na katove, sve unaokolo.
6 Dan noi-nungpen chu tong nga, dan lailha chu tong gup alhing in, danthum lhinna chu tong sagi ahin indou injol chengse chu insunga akithol lut pai louna dng in in polam achun kalbi lei akido touvin ahi.
Donji kat bio je pet lakata širok, srednji šest, a treći sedam lakata, jer je zasjeke rasporedio s vanjske strane naokolo Hrama da ih ne bi morao ugrađivati u hramske zidove.
7 Houin sahna dia kiman songho akilaidohna muna kisuitoh tohsa ahin, hijeh chun houin kisah laisung sen jong sehcha kivopoh ham heicha kitu poh ham ahi louleh thih manchah kimanga kivopoh husan imacha aki jadoh poi.
Hram je građen od kamena koji je već u kamenolomu bio oklesan, tako da se za gradnje nije čuo ni čekić ni dlijeto, ni ikakvo željezno oruđe.
8 Indan noinungpen lutna ding’a kihoi kot chu bang lhanglam ah aki hoijin, miho chu akimlai jonna kalbi leija kal touva chujouteng leh adan lailha akona chu dan thum lhinna achu kaltou ahiye.
Ulaz u donji kat bio je s desne strane Hrama, a zavojnim se stubama uspinjalo na srednji kat i sa srednjega na treći.
9 Hiti hin Solomon in houin chu anasan asa joutai, chuleh bichingdal dingin thinglhon holeh Cedar thing khunpeh hochu amang in ahi.
Sagradio je tako Hram i dovršio ga; i pokrio ga cedrovim gredama i daskama.
10 Akiseima bang chun, aman indan thumchu kijopmat cheh, dank hat chu tong sagi le akeh cheh sangin, Houin polam bang to kingat toa kisem ahin, cedar thinglhon a kijopmat cheh ahi.
I sagradi još prigradnju oko cijeloga Hrama; bila je pet lakata visoka, a vezana s Hramom cedrovim gredama.
11 Pakaiyin Solomon henga thu ahin sei jin,
I riječ Jahvina stiže Salomonu:
12 “Hiche houin nasah chung’a hi, nangin ka danthu holeh kathupeh ho chengse na nitsoh keija ahileh keiman napa David koma kana kitepna chu nang chunga hi ka todoh ding ahi.
“To je Dom što ga gradiš ... Ako budeš hodio prema naredbama mojim, ako budeš vršio naredbe moje i držao se mojih zapovijedi, tada ću ispuniti tebi obećanje što sam ga dao tvome ocu Davidu:
13 Keiman Israelte lah a kachen ding Israel mipite hi ka nungsun louhel ding ahi,” ati
prebivat ću među sinovima Izraelovim i neću ostaviti naroda svoga Izraela.”
14 Hitihin Solomon chun houin chu asa chai tan ahi.
I tako Salomon sazida Hram i dovrši ga.
15 Houin sung a abang jouse, atol’a pat abiching geiyin cedar thingpeh in atomjol soh keijin, alhong jong chahthingpeh apha in atomjol soh keiyin ahi,
I obloži iznutra zidove Hrama cedrovim daskama - od poda do stropa obloži ih drvetom iznutra - a daskama čempresovim obloži pod Hrama.
16 Aman insung dan, Muntheng chungnungpen kiti lai chu Houin tomlam a kisem ahin, atol’a pat abiching geiya tong somni sao, cedar thingpeh a kigentan ahi.
I načini pregradu od dvadeset lakata, od cedrovih dasaka, s poda pod strop, i odijeli taj dio Hrama za Debir, za Svetinju nad svetinjama.
17 Muntheng chungnung masanga um, Houin inpi chu tong 40 in asaovin ahi.
A Hekal - Svetište, dio Hrama ispred Debira - imaše četrdeset lakata.
18 Insunga a song bang ho jouse chu Cedar thingpeh in phatechan akitomjol soh keijin, chule umga leng tobang leh pahcha pahlha ding kon banga ki jempol ahi.
A po cedrovini unutar Hrama bijahu urezani ukrasi - pleteri od pupoljaka i cvijeća; sve je bilo od cedrovine i nigdje se nije vidio kamen.
19 Aman indan sungnung lang ah chun Pakai Kitepna Thingkong koina dingin indan theng khat asembe in ahi.
Debir je uredio unutra u Hramu da onamo smjesti Kovčeg saveza Jahvina.
20 Hiche in dan theng sung chu tong somni in asauvin, tong somni ma alennin, tongsomni ma asang in ahi. Dan theng sung apumpi chu sana thengsel in atomjol sohkei jin, chuleh Cedar thing a kisem maicham phung jong chu san in atomjol soh keiyin ahi.
Debir bijaše dvadeset lakata dug, dvadeset lakata širok i dvadeset lakata visok, a obložio ga je čistim zlatom. Napravio je i Žrtvenik od cedrovine,
21 Chule Solomon in indan sung aumpi chun sana thengselin atomjol soh keiyin ahi, dan theng chungnung pen lutna maija chun sana gui teni ajam pelton, sana maman atomjol in ahi.
pred Debirom, i obložio ga čistim zlatom.
22 Hiti chun Houin sung pumpi chule Muntheng sung nunga maicham jong apumpin sana jengin atomjol in ahi.
I sav je Hram obložio zlatom, sav Hram i sav oltar koji je pred Debirom obložio je zlatom.
23 Muntheng chungnung laiya hin olive thing kisem Cherubim Vantil lhaving ni nei limni akisem in, khat cheh chu tong som asang in ahi.
U Debiru načini dva kerubina od maslinova drveta. Bili su visoki deset lakata.
24 Cherubim Vantil khatchu alha langkhat tong nga alhing in, alangkhat ma jong chuti ma man tong nga ma alhing’e. Hijeh chun alha mong lang khat apat alang khat lha mong geijin tong som a lhing’e.
Jedno je krilo u kerubina bilo pet lakata i drugo je krilo u kerubina bilo pet lakata; deset je lakata bilo od jednoga kraja krila do drugoga.
25 Cherubim teni chu aletdan jong aneo dan jong akibang gel in, chule a gongsuo jong thakhat chat ahilhone.
I drugi je kerubin bio od deset lakata: jednaka mjera i jednak oblik obaju kerubina.
26 Cherubim teni chu ani nilhon in asandan tong som alhing cheh lhon e.
Visina jednog kerubina bila je deset lakata, tako i drugoga.
27 Cherubim teni chu, Solomon in, indan sung lang peh a atung in, alha lhon aki jalsoh keijin Cherubim khat lhaving chun bang lang khat aphan, chutengleh alha lang khat gel lhon chu alaija alha vingle alha ving akitong kha to lhonin ahi.
Smjestio je kerubine usred nutarnje prostorije; širili su svoja krila, tako da je krilo jednoga ticalo jedan zid, a krilo drugoga ticalo drugi zid; u sredini prostorije krila im se doticahu.
28 Solomon in Cherubim vantil teni jong chu sana’n atom jolsel jengin ahi.
I kerubine je obložio zlatom.
29 Indan lenpa bang jouse indan sungnung bang jouse chu Cherubim vantil lim le tumthing lim chule pahcha lim jengin akijempol in ahi.
Po svim zidovima Hrama unaokolo, iznutra i izvana, urezao je likove kerubina, palma i rastvorenih cvjetova,
30 Alhong ho jeng jong chu asung apo ki bang in sana jengin atomjol in ahi.
zlatom je pokrio i pod Hramu iznutra i izvana.
31 Munthng chungnung lutna dingin Solomon chun olive thing jengin kotpi asem soh keijin, kot chunga ajol pa leh akotpi khom chengse chu agom in nga jen alhinge.
A za ulaz u Debir načini dvokrilna vrata od maslinova drveta; dovraci s pragom bijahu na pet uglova.
32 Kotpi teni chu Cherubim limle tumthing lim chule pahcha lim akisem in, Kotpi ahin chule lim kisem ho ahin abonchan sanan atom jolsoh kei jin, Cherubim vantil lim kisem hole tum thing lim kisemho chunga jong chun sanatui athe khum in ahi.
Oba krila na vratima od maslinova drveta ukrasi likovima kerubina, palma i rastvorenih cvjetova, i sve ih obloži zlatom; listićima zlata oblijepi kerubine i palme.
33 Houin kimlai lunga lutna ding kotpi khomho jong chu aning li noija Olive thing jeng’a kisem ahin, hitobang bang hin asemin ahi.
Tako i za ulaz u Hekal načini vrata od maslinova drveta, sa četverokutnim dovracima.
34 Chahthing a kisem kotpi ni alhing in, kotpi khatna ajet aveija kotpeh teni chu aki lhep theigel ahi, chu tobangma chun kotpi khatpa jong ajet aveija akotpi teni akilhep thei cheh in ahi.
Oba krila na vratima bijahu od čempresova drveta i oba se otvarahu na jednu i na drugu stranu.
35 Akotpeh chung dunga chun Cherubim limle tumthing lim chule pahcha limjeng jengin ajempol sohkeije. Chuleh abonchan sana’n atom gel in, akijopna dung gei jong sana aloival sohkei jin ahi.
Urezao je na njima kerubine, palme i rastvorene cvjetove i obložio zlatom sve što bijaše urezano.
36 Houin alai lung alhong chu song khensa gol thum'in asen chule Cedar thing inkam adat nadin golkhat in ajambe na laiye.
Potom je sagradio unutrašnje predvorje od tri reda klesanog kamena i jednoga reda tesanih greda cedrovih.
37 Solomon leng chan kumli channa Zif lhasung in Pakai houin chu akhombul ana tung doh pan tauvin ahi.
Temelji su Hramu Jahvinu bili položeni četvrte godine, mjeseca Ziva;
38 Solomon Lengchan kum somlekhat channa ‘Bul’ kiti lha sung hin Houin sahna dinga ana kigonna dung jui bang tahin ana kijou chaisoh tauvin ahi. Hiti chun hiche houin sahna ahin kum sagi ana lut in ahi.
a jedanaeste godine, mjeseca Bula - to je osmi mjesec - Hram je dovršen sa svim dijelovima i sa svim što mu pripada. Salomon ga sagradi za sedam godina.

< 1 Lengte 6 >