< 1 John 3 >
1 Veuvin, Van'a um IPauvin ichan geiya eingailut'u hitam? Ajeh chu Aman Achate tin eikou tauve–chule eiho jong ihi tahbeh u ahi! Hinlah hiche hi vannoiya hihon Pathen Chate ihiu hi ahephapouve, ajeh chu amahon Ama ahetlou jeh u ahi.
Se ye what maner charite the fadir yaf to vs, that we be named the sones of God, and ben hise sones. For this thing the world knewe not vs, for it knew not hym.
2 Ngaitah teho–eiho Pathen chate ihiu ahitai. Chule ipi ihi dingu tun akilangdoh hih laiye. Hinlah eihon ihet'u chu Christa ahung kilah teng chuleh eihon Ama ahina tahbeh a imu dingu ahitai.
Moost dere britheren, now we ben the sones of God, and yit it apperide not, what we schulen be. We witen, that whanne he schal appere, we schulen be lijk hym, for we schulen se hym as he is.
3 Chule Ama hung ding kinem'a ngah jingho chu Ama athen banga amaho jouse jong thenga umding ahiuve.
And ech man that hath this hope in hym, makith hym silf hooli, as he is hooli.
4 Koihileh chonset bol chun Pathen Danthu apalkeh ahi, ajeh chu chonset jouse hi Pathen Danthutoh kikal ahi.
Ech man that doith synne, doith also wickidnesse, and synne is wickidnesse.
5 Koi hileh Amatoh hingkhom chu chonsejom lou ding ahiuve. Hinlah chonset boljom jing mi chu Ama heloulai ahilouleh Ama koi ahi hechenlou ahi.
And ye witen, that he apperide to do awei synnes, and synne is not in hym.
6 Koi hileh Amaa umjom jing mi chu chonselou ding ahi. Hinlah achonse jom jing chu koi hileh Ama chu heloulai ahilouleh hetkhenna neiloulai ahi.
Ech man that dwellith in hym, synneth not; and ech that synneth, seeth not hym, nether knew hym.
7 Cha deitahte, hiche chungchang thu'ah koiman nalhep lhah dauhen: Mihon adih tia ahol tenguleh, Christa chu chondih ahi banga amaho chondih a ahiuve ti avetsah ahi.
Litle sones, no man disseyue you; he that doith riytwysnesse, is iust, as also he is iust.
8 Hinlah miho chu achonset jom jing tenguleh amaho chu Diabol a ahiuve ti avetsah ahi. Ama chu atil abula pat'a anachonse peh ahi. Hinlah Diabol natoh ho sumang dinga Pathen Chapa hung anahi.
He that doith synne, is of the deuel; for the deuel synneth fro the bigynnyng. In this thing the sone of God apperide, that he vndo the werkis of the deuel.
9 Pathen insung mia peng ho chun chonset aboljom jing pouve, Pathena hinna chu amahoa um ahijeh ahi.
Ech man that is borun of God, doith not synne; for the seed of God dwellith in hym, and he may not do synne, for he is borun of God.
10 Hitichun, tun koiho hi Pathen chate hiuva chule koiho chu Diabol chate hiuvem ti iseithei tauve. Koi hileh chonphatna a hinglouho chule midang tahsan chankhompi ngailulou ho chu Pathena ahipouve.
In this thing the sones of God ben knowun, and the sones of the feend. Ech man that is not iust, is not of God, and he that loueth not his brothir.
11 Hiche hi atil abula pat a nana jahsau chu ahi: Eiho khatle khat ikingailut dingu hi ahi.
For this is the tellyng, that ye herden at the bigynnyng, that ye loue ech othere;
12 Eiho Cain tobanga agilouva ihipouve, ama chun asopipa anatha ahi: Ipi jeh a atha hintem? Ajeh chu Cain chun aphalou abola chule asopipa chun chonphat abol jeh ahi.
not as Caym, that was of the yuele, and slouy his brother. And for what thing slouy he him? for hise werkis weren yuele, and hise brotheris iust.
13 Hijehchun, sopi deitah te, vannoiyin nahot uva ahileh datmo hih un!
Britheren, nyle ye wondre, if the world hatith you.
14 Eihon Christian isopihou ingailut u ahileh, eiho thinaa kona hinna a galkai ihitauve. Hinlah ngailutna neilou chu athisa ahi.
We witen, that we ben translatid fro deeth to lijf, for we louen britheren. He that loueth not, dwellith in deth.
15 Koi hileh sopi michom khat hotbola chu alung sunga tolthat ahitai chule tolthat ho chun asunguva Tonsot Hinna aneipouve. (aiōnios )
Ech man that hatith his brother, is a man sleere; and ye witen, that ech mansleere hath not euerlastinge lijf dwellinge in hym. (aiōnios )
16 Eihon ngailutna atahbeh ipiham ti iheuve, ajeh chu Yeshuan eiho dinga ahinna chu ahung pehdohsa ahitai.
In this thing we han knowe the charite of God, for he puttide his lijf for vs, and we owen to putte oure lyues for oure britheren.
17 Koiham khat chun sum neihen lang sopinu ahilouleh sopipan angaichat he hen lang, hinlah khotona neitahih leh–hichepa chu Pathen ngailutna a iti umthei ding ham?
He that hath the catel of this world, and seeth that his brothir hath nede, and closith his entrailis fro hym, hou dwellith the charite of God in hym?
18 Kacha deitahte, eiho khat le khat ikingailu uve tin sei maimai pouhite, atahbeh chu ichonnauva vetsah u hite.
Mi litle sones, loue we not in word, nethir in tunge, but in werk and treuthe.
19 Ichonnauvin thutah'a hinga ihiu avetsah ding ahi, hitia chu Pathen masanga idin tenguleh lungngam tah a ium dingu ahi.
In this thing we knowen, that we ben of treuthe, and in his siyt we monesten oure hertis.
20 Ikithemmo channau aum jeng jongleh Pathen chu eimaho lunggel sanga lenjoa ahijeh'in ijakai Aman ahet ahinai.
For if oure herte repreueth vs, God is more than oure hert, and knowith alle thingis.
21 Kagol ngaitahte, eimahon kithemmo channa ineilouva ahileh, Pathen komchu lungngam tah a inailut theiyu ahi.
Moost dere britheren, if oure herte repreueth not vs, we han trust to God;
22 Chule ipi hijeng jongleh ithum chanu chu Amaa kona imuthei dingu ahi, ajeh chu eihon Ama sei ingaiyuvin, chule Ama lunglhaina chu ibolun ahi.
and what euer we schulen axe, we schulen resseyue of hym, for we kepen hise comaundementis, and we don tho thingis that ben plesaunt bifor hym.
23 Chule hiche hi Ama thupeh ho ahi: Eihon Achapa Yeshua Christa itahsan uva chule Aman eithupeh banguva eiho khat le khat ikingailut dingu ahije.
And this is the comaundement of God, that we bileue in the name of his sone Jhesu Crist, and that we loue ech othere, as he yaf heeste to vs.
24 Pathen Thupeh ho nit a juiho chu: Amatoh kiloikhom ahiuvin, chule Ama jong amahoa chu uma ahi. Chule eihon eihoa Ama aume ti iheuve, ajeh chu Aman Lhagao eipeh u chu isunguva achengin ahi.
And he that kepith hise comaundementis, dwellith in hym, and he in hym. And in this thing we witen, that he dwellith in vs, bi the spirit, whom he yaf to vs.