< 1 Corinth 4 >
1 Hijeh chun Apollos le keima hi, Pakai lhacha Pathen thuki-imho phongdoh a ngansena changa kahi lhon bouve tin neigel jouvin.
Let a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
2 Hichea avetup a ngansena chang michu tahsan umtah mi ahi angaiye.
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
3 Hinlah keima dingin nanghon ahilouleh mi koiham khat touvin eikholtoh ding chu thilthupin kagelpoi. Keima chung chang thua kakikhol ding jong ahipoi.
and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man’s Day, but I do not even judge myself,
4 Keiman ase le apha kahetna thu akicheh in, hinlah hichu keima kadih monge tina ahipoi. Keima chung thu kholtoh ding le gellhahna nei dinga chu Pakai Amatah ahi.
for I have been conscious of nothing for myself, but I have not been declared right in this—and He who is discerning me is the LORD:
5 Hiti ahijeh chun Pakai ahung phat masangin koima chung thu tanlhah jeng na neihih un. Ajeh chu Aman guhthima muthim lah a ibol jouseu chu vah'a akilahdoh sah ding chule ichan cheh diu ilunggon hou chu ahintah lang ding ahiye. Chuphat leh Pathen in amichang cheh a vahchoina dinga lom ahinauva apehcheh dingu ahi.
so, then, judge nothing before the time, until the LORD may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will reveal the counsels of the hearts, and then the praise will come to each from God.
6 Sopi deitahte, keiman kaseisa thua hin avetsahnan, keimatah le Apollos to kani lhonin kana hil tauvin ahi. Keiman Pathen Thubua kona kalahdoh a kahinsei chu phatah in lunga ngaitona neileu chun midang mosahna dinga nalam kaiyu khat kiletsah hoithopia naum louhel dingu ahi.
And these things, brothers, I transferred to myself and to Apollos because of you, that in us you may learn not to think above that which has been written, that you may not be puffed up one for one against the other,
7 Hitobang loma dinga chu kon thutan theina napeh u hintem? Pathen pehlou ipi naneiyu umem? Chule nanei jouseu chu Pathena kon ahi, iti dana thilpeh chang hilou tobanga kiletsah hoithona neiya nahiu ham?
for who makes you to differ? And what do you have, that you did not receive? And if you also received, why do you glory as not having received?
8 Nanghon na ngaichat chan neiyin nakigelun ahi. Nangho aning lhingin nakigelun ahi. Keiho pang louva Pathen lenggama vaipopa nahiuve! Vaipoa pang hitaleu chun kati lheh in ahi, chutihen lang hileh nangho toh vaipo khom kahi diu ahitai.
Already you are having been filled, already you were rich, apart from us you reigned, and I also wish you reigned, that we also may reign together with you,
9 Chusangin, Pathen in keiho hi vannoi pumpia miho le vantil ho vetnom hiding a galjo nunga sohchang gal hinga kikai, tha dinga gonsa tobang bep'a solchah a eikoiyu hiding in kagel in ahi.
for I think that God set forth us the apostles last—as appointed to death, because we became a spectacle to the world, and messengers, and men;
10 Christaa kaki lhandoh nau hi angola toh kabang uve, hinlah nangho hi Christa a chingtah in naki seiyun ahi! Keiho hi kalhasamun, hinlah nangho nathanei lheh jengun ahi! Nangho jabol nachang uvin, hinlah keiho hi isahlou tah in eikibol uvin ahi.
we [are] fools because of Christ, and you wise in Christ; we [are] ailing, and you strong; you glorious, and we dishonored;
11 Tujeng jong hin keiho gilkel le dangchah thoh in kavahleuvin, chule kitomlumna ding pon jong kanei pouve. Keiho hi eikivo lhoiyun, chule gena in kanei pouve.
to the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are battered, and wander,
12 Keihon thachol tah'in kakihinsona ding uvin kakhut tah'un na katong gimun ahi. Eigaosap hou phatthei kaboh uve. Alam louva eibol nauva kakido hat'un ahi.
and labor, working with [our] own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
13 Keiho chungthua thuse aseinauva lungneng tah'in kataotho uvin ahi. Ahivangin keiho hi vannoiya deimon kaumun, tugei hin paiyin kaum nalaiyui.
being spoken evil of, we plead; we became as filth of the world—of all things an outcast—until now.
14 Keiman hiche kajih hi nangho jachat sahna ding kagon ahipon, ka-it tah chate hina a kahil chah joh'u nahibou uve.
Not [as] putting you to shame do I write these things, but I admonish as my beloved children,
15 Ajeh chu nanghon Christa thu nahil thei uvah mi sang som nei jongleu chun, nanghon Lhagao lama pa khatbou naneiyu ahi. Ajehchu keiman nangho henga Kipana Thupha kahung seiphong ahitah jeh in nangho dinga keima hi Christa Yeshua a napau kahung hi ahitai.
for if a myriad of child-conductors you may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I begot you;
16 Hiti ahijeh chun keima umchan thouvin kati ahi.
I call on you, therefore, become followers of me;
17 Chule keiman Pakaiya kacha ngaitah le tahsan umtah Timothy hi kahinsol ahitai. Amahin keiman Christa Yeshua chu iti kajui ahi; houbung kachena jouse ho kahilna banga chu nangho avela nagel dohsah kit dingu ahiye.
because of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the LORD, who will remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.
18 Keiman kahung vil kit tahlou ding gel'a na umjeh uvin, mi phabep nalah uva alouchal naum tauve.
And some were puffed up as if I were not coming to you;
19 Hinlah keima kahunga chule gangtah a Pakaiyin eiphalpeh ahileh hiche kihi sahtah'a thuseiya um hohi atho thu'u hiya ham ahilouleh Pathen thahat nei hiuvem ti kholdoh nange.
but I will come quickly to you, if the LORD may will, and I will not know the word of those puffed up, but the power;
20 Ajehchu Pathen lenggam hi thua seitho seh seh chu ahipoi, hichu Pathen thahatna'a hinjoh chu ahiye.
for not in word is the Kingdom of God, but in power.
21 Hoijoh nakilhen dingu ham? Keima mol kichoiya gotna pedinga naheng uva kahung ding ham? Ahilouleh ngailutna le lungnenga kahung ding ham?
What do you wish? Will I come to you with a rod, or in love, also with a spirit of meekness?