< 1 Corinth 3 >

1 Sopite, keima nangho toh kaum khom pet'in Lhagao miho lah a thusei tobang'in naheng uva thu kasei theipoi. Keiman nangho jah a vannoi mite tobanga thusei ding in ahilouleh Christian hinkhoa chapang neocha ho lah a thuseiya kasei dingin naum uve.
And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Messiah.
2 Keiman nangho bongnoiya kavah uva, an-ham'a kavah lou ding nahiuve, ajehchu nangho ahamjep nehna dingin nahi thei hihlaiyuve.
I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
3 Ijeh inem itileh nangho nachonset nomnau lunggel in nathujo nalaiyuve. Nangho naki thangsetto nalaiyun chule khatle khat kinahle kisaovin naumuve. Hichun nangho nachonset nau lungchangin nathunun nahlaiyu aphotchet hilou ham? Nangho vannoi mite hin'a hingnalai nahi lou u ham?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
4 Nangho lah a khat in, “Keima Paul nungjui kahi”, atia chule achom dang khat'in, “Keiman Apollos nung kajui ahi” atileh nangho vannoi mite chon'a chon'ah nahiu hilou ham?
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
5 Adih a sei dingin, Apollos chu koihiya, Paul chu koi ham? Keini hi Kipana Thupha natahsanna ding uva Pathen lhacha natong kahi lhonin, Pakaiyin eingansena lhon toh kitoh a kahil lhon ahi.
What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
6 Keiman nalungsung uva muchi katulut ahin, Apollos chun atwi achap a chule Pathen chu akhansah a pang ahibouve.
I planted. Apollos watered. But God made it grow.
7 Koichu aphut'a panga, ahilouleh atwichap koiham ti chu akhohjo dehpoi. Akhohjopen chu Pathen akhansahpa chu ahi.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 Aphut a panga le atwichap'a panga chun lunggon thakhat aneigel lhon ahi. Chule anatoh gut jal lhon'a chu kipaman amu lhon ding ahi.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Ajeh iham itileh keini Pathen natong kahi lhonin chule nangho Pathen lou nahiuvin, Pathen in nahiuve.
For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
10 Pathen lungsetna kachan jal'a keiman insa themtah tobanga abul kaphudoh ahitai. Tua hi midangin achunga chu asah u ahi. Hinlah hiche khombul chunga sadoh a pangho chun ching theitah a asah dingu ahi.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
11 Keihon abul kaphudohsau kalval koiman adang phut theilou ding ahiuve, hiche abul chu Yeshua Christa ahi.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Yeshua the Messiah.
12 Koi hijongleh hiche abula saachun amanchah nom nom amanchah thei ahi-Sana, dangka, songmantam, thing, bi ahilouleh pol amanchah thei ahi.
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
13 Hinlah thutan nikho lechun itobanga in asah ahi kipatep ding ahi. Mikhat natoh chu ichan'a luaham ti avetsah ding ahi.
each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
14 Natoh chu aumdena ahileh, hiche insa achun tohphat man akisan ding ahi.
If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 Hinlah natoh chu meiyin akahvam'a ahileh insa'a pang chu haman'a mang ding ahitai. A insa'a chu huhhing hinantin, ahin ama chu meikahna a kona hungsohcha tobang bep hiding ahi.
If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 Nangho nabonchauva kigoma Pathen hou-in nahiuva chule Pathen Lhagao chu nanghoa chenga ahi chu helou nahiuvem?
Do you not know that you are a temple of God, and that God's Ruach lives in you?
17 Koi hileh hiche hou-in sumanga chu Pathen in asuhmang ding ahi. Ajehchu Pathen hou-in chu thenga ahin, chule nangho hiche hou-in chu nahiuve.
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
18 Nanghon kijoulhepna kingahdoh uvin. Nangho tulai vannoi leiset lamdola chinga kigel'a nahiuleh chingtah beh nahina ding uva angol nahiu angaiye. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn g165)
19 Ajeh iham itileh hiche vannoi chihna hi Pathena dinga angol ahi. Pathen lekhabu thun asei dungjuiya, “Aman michingho chu achihnau thangkol'a a-osah in,”
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
20 chule “Pakaiyin miching ho lunggel ahen, imacha phatchomna umlou ahi ahei” kiti ahi.
And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
21 “Hiti ahijeh chun lamkai mihem khat juijeh in hoitho hih in. Ijeh inem itileh ijakai nanghoa ahi.
Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
22 Paul ahilouleh Apollos ahilouleh Peter ahilouleh vannoi ahilouleh hinna le thina tua le khonunga ding hijongleh, aboncha nanghoa ahi,
whether Paul, or Apollos, or Kefa, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 chule nangho Christaa nahiuvin, chule Christa chu Pathena ahi.”
and you are Messiah's, and Messiah is God's.

< 1 Corinth 3 >