< 1 Corinth 12 >

1 Tun, sopi deitahte, Lhagaovin thilboltheina jatchom beh eipehnau chung chang thua neihin dohnau thudol hi, nang hon nahet khel dingu keima kanompoi.
भाइहरू हो, आत्मिक वरदानहरूको बारेमा तिमीहरू अनभिज्ञ रहेको म चाहन्‍नँ ।
2 Nanghon Pathen nahet masangu chun, nangho hi lhagaova lamvaiya chule paotheilou lim semthu houna a puimanga um nahi tauvin ahi.
तिमीहरूलाई थाहै छ कि कुनै बेला तिमीहरू मूर्तिपूजक थियौ । तिमीहरू कुनै न कुनै प्रकारले बोल्न नसक्‍ने मूर्तितिर बहकाइएका थियौ ।
3 Hiti thua hi nang hon nahet dingu kadei chu, koima Pathen Lhagaova kona thusei chun Yeshua gaosap pontin, chule Lhagao Theng panna louvin Yeshua chu Pakai tithei ponte.
त्यसकारण, तिमीहरूले यो जान भन्‍ने म चाहन्छु कि परमेश्‍वरका आत्माद्वारा बोल्ने कसैले पनि “येशू श्रापित होस् भन्दैन ।” पवित्र आत्माद्वारा बाहेक कसैले पनि “येशू नै प्रभु हुनुहुन्छ” भन्‍न सक्दैन ।
4 Lhagao Thilpeh jat chom chom uma ahin, hinla Lhagao khat'a chu lhagao thilpeh jouse aboncha hung kipan ahi.
वरदानहरू फरक फरक भए तापनि प्रभु त एउटै हुनुहुन्छ ।
5 Lhacha natohna jatchom chom aumin, hinla eihon Pakai khatma kin chu ibolu ahi.
सेवाका कार्यहरू फरक फरक छन्, तर प्रभु एउटै हुनुहुन्छ ।
6 Pathen in jatchom chomin na atongin, hinla Pathen katma chun eiho ibonchauva sunga na atongin ahi.
कामहरू विभिन्‍न किसिमका छन्, तर तिनीहरूलाई हरेकको जीवनमा सम्भव तुल्याउनुहुने परमेश्‍वर एउटै हुनुहुन्छ ।
7 Lhagao thilpeh hi eiho khat cheh eikipeuva ahin, hiche jal'a chu eiho khat le khat ikihuto theiyu ahi.
सबैको भलाइको निम्ति हरेकलाई आत्माको बाहिर देखिने चिह्न दिइएको छ ।
8 Lhagao chun mikhat a thumop themna apeh ahin, hiche Lhagaoma chun michom khat chu thu hetkhen themna apen ahi.
किनभने एउटालाई आत्माद्वारा बुद्धिको कुरा बोल्ने वरदान दिइएको छ भने उही आत्माद्वारा अर्कोलाई ज्ञानको कुरा गर्ने वरदान दिइएको छ ।
9 Hiche Lhagaoma chun michom khat tahsannaa hatna apen, chule michom dang khat chu Lhagao chun ana damlou damsah theina thilpeh apen ahi.
त्यसरी नै कसैलाई एउटै पवित्र आत्माद्वारा विश्‍वासको वरदान दिइएको छ भने अझ अर्कोलाई उही आत्माद्वारा निको पर्ने वरदान दिइएको छ ।
10 Aman mikhat chu thil kidang dang ho boltheina thaneina apein, chule achom dang khat chu Pathen Thuseidohna apein ahi. Aman michom dang khat thu kiseidoh chu Pathen Lhagaova kon ahi ahiloule lhagao chom danga kon ahi phottohna apein ahi. Chukit jongleh michom dang khat chu hetlou paoho thotheina apen, chule achom dangma chu akisei chu ipiham ti ledoh theina apein ahi.
एउटालाई शक्‍तिको काम गर्ने वरदान दिइएको छ भने अर्कोलाई अगमवाणीको । एउटालाई आत्माहरू छुट्‌ट्याउने वरदान दिइएको छ भने अर्कोलाई भाषाहरूमा बोल्ने अनि कसैलाई भाषाहरूको अर्थ खोल्ने वरदान दिइएको छ ।
11 Hiche Lhagao Theng chu khat ahin, lhagao thilpeh jouse hompa chu ahiye. Ama bouvin itobang lhagao thilpeh chu koi chang ding ham tichu khat cheh dinga agellhuh ahi.
तर यिनीहरू सबैमा एउटै आत्माले काम गर्नुहुन्छ । उहाँको इच्छाबमोजिम उहाँले हरेकलाई व्यक्‍तिगत रूपमा वरदानहरू दिनुहुन्छ ।
12 Mihem tahsa hin tibah tampi aneiye, hinla tibah tampi hin tipum chu ahin semdoh ahi. Chutobanga chu Christa tahsa jong uma ahi.
जसरी शरीर एउटै हुन्छ र अङ्गहरू धेरै हुन्छन् अनि ती सबै अङ्ग एउटै शरीरको भएझैँ ख्रीष्‍टमा पनि त्यस्तै हुन्छ ।
13 I-lah uva abang phabep Judah mi, phabepma chu chidang namdang ho, chule phabep chu chamlhat ahiuve. Hinla eiho jouse hi Lhagao khat'a chu baptize changa ihiuvin, chule eiho jouse Lhagao khatma a chu chan neikhoma ihiuve.
किनभने एउटै आत्माद्वारा हामीहरू सबैको एउटै शरीरमा बप्‍तिस्मा भएको थियो, यहूदी वा ग्रिक, कमारा वा स्वतन्‍त्र; सबैलाई एउटै आत्माबाट पिउन दिइएको छ ।
14 Ahinai, tipum hin tibah jatchom chom aneiyin, tibah khat bou ahipoi.
किनकि शरीर एउटै अङ्गले मात्र होइन, तर धेरै अङ्गहरूले बनेको हुन्छ ।
15 Keng chun, “Keima khut kahilou jeh in keima tipum'ah kajaopoi” tileh hichun tipuma chu ahisah deh lou ding ahipoi.
यदि खुट्टाले “म हात होइन, त्यसैले म शरीरको अङ्ग होइन” भन्छ भने पनि त्यो शरीरको कुनै पनि अङ्गभन्दा कम ठहरिँदैन ।
16 Chule bilkol chun, “Keima mit kahi loujeh in keima tipuma kajaopoi,” tileh hichun tipuma ahisah deh lou ding ahipoi.
र त्यसरी नै कानले “म शरीरको आँखा होइन, त्यसैले म शरीरको अङ्ग होइन” भन्छ भने पनि त्यो शरीरको कुनै पनि अङ्गभन्दा काम ठहरिँदैन ।
17 Tipum jouse chu mit hitahen lang hileh, iti kho najah ding hitam? Ahilouleh nati pumpi chu nakol khat hitaleh, ipia anam najah thei ding hitam?
यदि सम्पूर्ण शरीर नै आँखा हुँदो हो त सुन्‍ने कहाँबाट? यदि सम्पूर्ण शरीर आँखा भइदिएको भए सुँघ्‍ने कहाँबाट?
18 Hinlah itahsau hin tibah tampi aneiyin, chule Pathen in khat khat cheh hi aphatsahna mun muna akoi cheh ahiye.
तर परमेश्‍वरले शरीरको स्वरूप निर्माण गर्दा नै यसका अङ्गहरू मिलाएर राख्‍नुभयो ।
19 Tahsa chun tibah khatseh neitahen lang hileh tipum khat chu iti datmo um hiding hitam?
यदि सबै अङ्गहरू एउटै भइदिएको भए शरीर कहाँ हुन्थ्‍यो र?
20 Ahinai, tibah tampi aumin, hinla tipum khat bou ahi.
यसकारण अङ्गहरू धेरै भए तापनि शरीर एउटै छ ।
21 Mit chun khut jah a, “Keiman nangma kangaichapoi” atithei louhel ding ahi. Luchang chun keng jah a, “Nangma kangaichapoi,” atitheilou hel ahi.
आँखाले हातलाई, “मलाई तिम्रो खाँचो छैन” भन्‍न सक्दैन । न टाउकोले खुट्टालाई “मलाई तिम्रो खाँचो छैन” भन्छ ।
22 Tahbeh in, tibah ho lah a athalhom pen le aphatchomna neibeh louva igel hou hi angai khoh pen joh ahinom jiuve.
बरु कमजोर ठानिएका शरीरका अङ्गहरू अत्यावश्यक हुन्छन् ।
23 Chule eihon igelkhoh beh lou u ijabol behlou hou hi eihon phatah a ivettup uva itom jiu ahiye. Hiti chun, eihon akimulou dingho hi phatechan ivesui jiuvin ahi.
अनि हामीले कम आदरका ठान्‍ने शरीरका अङ्गहरूलाई हामी झन् बढी नै आदर गर्दछौँ र देखाउन नमिल्ने अङ्गहरूलाई झनै बढी भद्रतासाथ राख्छौँ ।
24 Ja ding dol tibah ho hi phatecha vetsui jong angai jipoi. Hitia hi Pathen in tipum hi akoikhoma agunchelou tibah ho hi jabolbena le vetsui jepna apeh ahi.
देखाउन मिल्ने अङ्गहरूलाई इज्जत गरिरहनु आवश्यक छैन किनभने तिनीहरूले अगिबाट नै इज्‍जत पाएका छन् । तर परमेश्‍वरले सम्पूर्ण अङ्गहरूलाई सँगै जोड्नुभएको छ र कम आदर पाएकाहरूलाई झन् बढ्ता आदर दिनुभएको छ ।
25 Hiche hin tibahho dinga kitona ahinsodoh theina dinga, tibah jouse khatle khat kikhohsah tona ahin umdohsah theina ding uva ahi.
शरीरमा कुनै विभाजन नहोस्, बरु हरेक अङ्गले उही स्‍नेहसाथ एक अर्कोलाई वास्ता गरून् भनेर उहाँले यसो गर्नुभएको हो ।
26 Tibah khat in athoh gima ahileh, tibah jousen hichu athoh gim piuvin, chule tibah khat chun jabolna akimua ahileh, tibah jouse chun akipa huvin ahi.
कुनै एउटा अङ्गले दुःख पाउँदा सबै अङ्गहरूले सँगै दुःख भोग्छन् । अथवा कुनै एउटा अङ्गको आदर हुँदा सबै अङ्गहरू सँगै आनन्दित हुन्छन् ।
27 Nangho jouse hi nabon chauva Christa tipum nahiuvin, chule nangho khat khat cheh hi hiche tibah a chu panga nahiuve.
अब तिमीहरू ख्रीष्‍टका शरीर हौ अनि व्यक्‍तिगत रूपले यसका अङ्ग हौ ।
28 Hichea hin, Pathen in houbunga dinga tibah a alhendoh ho chu aume: Amasan solchah ho, abanin themgao ho, athumnan mihil ho, chubana melchihna kidang dang bol ho, adamlou damsah theina, midang panpi theina, lamkai hina lhagao thilpeh chang, hetlou pao hoa thusei theina.
अनि परमेश्‍वरले मण्डलीमा पहिलो प्रेरितहरू, दोस्रो अगमवक्‍ताहरू, तेस्रो शिक्षकहरू, त्यसपछि शक्‍तिशाली कार्य गर्नेहरू, निको पार्ने वरदान पाएका व्यक्‍तिहरू, मदत गर्नेहरू, प्रशासन चलाउनेहरू र विभिन्‍न भाषाका वरदान पाएकाहरूलाई नियुक्‍त गर्नुभएको छ ।
29 Eiho jouse solchah ihiuvem? Eiho jouse hi themgo ihiuvem? Melchihna kidang boldoh theina inei sohkei uvam?
के तिनीहरू सबै प्रेरितहरू हुन्? के सबै अगमवक्‍ताहरू हुन्? के सबै शिक्षकहरू हुन्? के हामी सबैले शक्‍तिशाली कार्यहरू गर्छौं?
30 Adamlou damsah theina thilpeh ichansoh keiyuvam? Paochom tho theina thilpeh nanei mong hinam? Eiho jouse hetlou pao ledoh theina thilpeh ichansoh keiyu vem?
के तिनीहरू सबैसँग निको पार्ने वरदान छन्? के तिनीहरू सबै अन्य भाषाहरूमा बोल्छन्? के तिनीहरू सबैले अन्य भाषाहरूको अर्थ खोल्छन्?
31 Hitia chu nanghon aphachom pen lhagao thilpeh ho chu nalung gut dingu ahi. Hijongleh tun keiman mijouse dinga aphapen hinna lampi chu navetsah uvinge.
जोसिलो भई अझ ठुला वरदानहरूको खोजी गर । अनि म तिमीहरूलाई अझ उत्तम मार्ग देखाउनेछु ।

< 1 Corinth 12 >