< 1 Thusimbu 6 >

1 Levi chapate chu Gershon ahin, Kohath ahin, chule Merari toh ahiuve.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Kohath son achilhah ho chu Amram ahin, Izhar ahin, Hebron ahin, chule Uzziel toh ahiuve.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Amram chapate chu Aaron ahin, Moses ahin, chule Miriam toh ahi. Aaron chapate chu Nadab, Abihu, Eleazar, chule Ithamar toh hichengse hi ahiuve.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazer hin Phinehas anahingin, Phinehas hin Abishua anahinge.
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 Abishua hin Bukki anahingin, Bukki hin Uzzi ahinge.
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 Uzzi hin Zerahiah ahingin, Zerahiah in Meraioth ahinge.
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Meraioth hin Amariah ahingin, Amariah hin Ahitub ahinge.
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 Ahitub hin Zadok ahingin, Zadok hin Ahimaaz ahinge.
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 Johanan hin Azariah chu ahingin, Azariah chun Johanan ahinge.
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 Johanan hin Azariah chu ahingin, amahi Jerusalem khopia Solomon hou-in sahdoh sunga thempu chungnunga hung pang ahi.
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Azariah hin Amariah ahingin, Amariah chun Ahitub ahinge.
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 Ahitub hin Zadok ahingin, Zadok chun Shallum ahinge.
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 Shallum hin Hilkiah ahingin, Hilkiah chun Azariah ahinge.
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 Azariah hin Seraiah ahingin, Seraiah chun Jehozadak ahingin ahi.
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 Pakaiyin Judah mite leh Jerusalem mite soh-changa asol manga Nebuchadnezzar khut’a atolmang sah phat’in Jehozadak jong hi soh-changin achemang tan ahi.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Levi chapate chu Gershon ahin, Kohath ahin, chule Merari ahi.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 Gershom chapate ni chu Libni leh Shimei ahilhone.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Kohath son achilhah ho chu Amram ahin, Izhar ahin, Hebron ahin, chule Uzziel ahi.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Merari son achilhah teni chu Mahli le Mushi ahilhone. Anoiya mi hichengse hi apu apau kailhah cheh ama ama insung dol cheh’a Levi miho insung jeng ahiuve:
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 Gershon insung ahileh, Libni ahin, Jahath ahin, Zimmah ahin,
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joah ahin, Iddo ahin, Zerah ahin, chule Jeatherai ahi.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Kohath son achilhah ho chu Amminadab ahin, Korah ahin, Assir ahin,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkanah ahin, Abiasaph ahin, ahimoth ahin,
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tahath ahin, Uriel ahin, Uzziah ahin, chule Shaul ahi.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Elkanah son chilhah ho ahileh, Amasai ahin, Ahimoth ahin,
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 Elkanah ahin, Zophai ahin, Nahath ahin,
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Eliah ahin, Jehoram ahin, Elkanah ahin, chule Samuel ahi.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Samuel chapate ni chu apeng masa Joel ahin, chule anni lhinna pachu Abijah ahi.
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Merari son achilhah ho chu Mahli ahin, Libni ahin, Shimei ahin, Uzzah ahin,
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 Shimei ahin, Haggiah ahin, chule Asaiah ahi.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 Pakai hou-in sunga Pathen thingkong ahung kitol lut nunga David’in hou-in sunga la lamkaiya pang dia anganse miho chu hicheng hi ahiuve.
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Jerusalem khopia Solomonin Pakai hou-in asah doh masangsen la lamkaiya pang ho hi mipi kikhopna ponbuh’a la lamkaiyin anapanguvin lhacha na atong jinguve. Hitobang hin amahon atoh dingdol kinse chu hoikeichan atong jing jenguve.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 Hichea la lamkaiya pang ho leh achapateu chu aban'a kisei ho hi ahi-uve: Heman tumging thempa chu Kohath chilhah miho lah’a Joel chapa ahin, Joel chu Samuel chapa ahin,
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Samuel chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Jeroham chapa ahin, Jeroham chu Eliel chapa ahin, Eliel chu Toah chapa ahin,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 Toah chu Zuph chapa ahin, Zuph chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Mahath chapa ahin, Mahath chu Amasai chapa ahi.
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 Amasai chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Joel chapa ahi, Joel chu Azariah chapa ahin, Azariah chu Zephaniah chapa ahi.
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 Zephaniah chu Tahath chapa ahin, Tahath chu Assir chapa ahin, Assir chu Ebiasaph chapa ahin, Ebiasaph chu Korah chapa ahi.
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 Korah chu Izhar chapa ahin, Izhar chu Kohath chapa ahi; Kohath chu Levi chapa ahin, Levi chu Israel chapa ahi.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 Heman’in manchah phapenna anei masapa Gershon chilhah miho lah’a Asaph kitipa chu Berekiah chapa ahin, Berekiah chu Shimea chapa ahi;
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 Shimea hi Michael chapa ahin, Michael chu Baaseiah chapa ahi. Baaseiah chu Malkijah chapa ahin,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 Malkijah chu Ethnic chapa ahi; Ethnic chu Zerah chapa ahin, Zerah chu Adaiah chapa ahi,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 Adaiah chu Ethan chapa ahin, Ethan chu Zimmah chapa ahi; Zimmah chu Shimei chapa ahin,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 Shimei chu Jathah chapa ahi; Jathah chu Gershom chapa ahin, Gershom chu Levi chapa ahi.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Hemanin manchah phapenna anei ani channa pa Merari chilhah miho lah’a Ethan chu Kishi chapa ahin, Kishi chu Abdi chapa ahin, Abdi chu Malluch chapa ahin,
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 Malluch chu Hashabiah chapa ahin, Hashabiah chu Amaziah chapa ahin, Amaziah chu Hilkiah chapa ahin,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 Hilkiah chu Amzi chapa ahin, Amzi chu Bani chapa ahin, Bani chu Shemer chapa ahin,
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 Shemer chu Mahli chapa ahin, Mahli chu Mushi chapa ahin, Mushi chu Merari chapa ahin chule Merari chu Levi chapa ahiye.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Amaho sopite Levi phung sung mite jouse chu abonchauvin Pathen hou-in houbuh sunga natong kinbol din akipansah soh keiyuvin ahi.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Aaron le achapate jeng bouseh chu Thempu kin tongin apanguvin ahi. Amahon pumgo thilto kigona maicham chung le gimnaitui kihalvamna maicham chunga thilto ding jouse toh-soh in apanguvin, Muntheng Phunga natohna ding thil toh din apanguve, chujongleh Pathen lhachapa Mose thupeh dungyuiyin Israelte kithoina kinbol’in apang jiuve.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Aaron son chilhah hochu hicheng hi ahiuve: Aaron chapa chu Eleazar ahin, Eleazar chapa chu Phinehas ahin, Phinehas chapa chu Abishua ahi.
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Abishua chapa chu Bukki ahin, Bukki chapa chu Uzzi ahin, Uzzi chapa chu Zerahiah ahi.
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 Zerahiah chapa chu Meraioth ahin, Meraioth chapa chu Amariah ahin; Amariah chapa chu Ahitub ahi.
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 Ahitub chapa chu Zadok ahin, chule Zadok chapa chu Ahimaaz ahiye.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 Hichengse hi amaho gamgi hop sunga achenna mun chengseu chu ahiye: Aaron chapate Kohath phung sung mite dinga phun kisan chu aphat jeh’in,
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 Mihon amaho chu Judah gamsunga Hebron khopi le akimvel gamse se toh chule avel’a hamhing gam gancha vahna ding jouse chutoh apeh tha taove;
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 Amavang akhopi loujao lah chengse leh akhoneo dung jouse chu Caleb kitipa Jephunneh chapa chu apetauve.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 Aaron chapa dinga khopi anapeh’u chule ahamhing gamsunga cheh toh anakipeh tha ho chu: Hebron khopi ( kiselna khopi ), Libnah khopi, Jattir khopi, Eshtemoa khopi,
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 Holon khopi, Debir khopi,
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 Ain khoppi, Juttah khopi, chule Beth-Shemesh khopi toh hichengse hi ahi.
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 Chuleh Benjamin phunga kona alahdoh-u khopi ho chu Gibeon khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, Geba khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, Alemeth khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, chule Anatholh khopi le ahamhing gamsungse toh ahi. Aaron chapate ainsung pumpiuva achan jat’u khopi chu abonchan khopi som le khopi thum alhingin ahi.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 Kohath chapate amoh chengse din Bamau insung dinga phum aphatna dungjuiyin, Manasseh phung keh khat, hichea phunga kon chun khopi som khat jen akipen ahi.
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 Gershom chapate chu phun kisan aphat dungjuiyin, Issachar gam'a kon, Asher gam'a kon, Naphtali gam'a kon, chule Jordan solam’a um Bashan gam'a Manasseh phunga kona kidong khom khopi agomin khopi som le khopi thum achanguvin ahi.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Merari chapate jong phun kisan aphat dungjuiyin, Reuben gam'a kon, Gad gam'a kon, chule Zebulun gam'a kon kidong khom khopi som le khopi ni acheng uvin ahiye.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Hitobang hin Israel chaten Levite chu khopi chujat chutoh ahamhing gamsese toh anapeuvin ahiye.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 Hitobang hin phun phatna dungjuiyin, Judah phunga kon, Simeon phunga kon, chule Benjamin phunga konin achunga kisei khopi ho hi anapeuvin ahi.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 Kohath chapate insung mi phabep jong Ephraim phunga konin agamsunguva khopi phabep le ahamhing gamsungse cheh achanguvin,
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 hiche khopi ho chu: Shechem ( kiselna hoidohna khopi Ephraim thinglhang gam'a um ) ahin, Gezer khopi ahin,
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 Jokmeam khopi ahin, Beth-horon khopi ahin,
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 Aijalon khopi ahin, chule Gath-Rimmon khopi chengse hi ahi.
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 Kohath chapate amoh chengse kipe khopi ho chu Manasseh phung keh khat’a kon in jong Aner le bileam khopi cheh leh Ahamhing gamsungse cheh toh ahin ahi.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 Gershon insung mite kipe khopi ho chu Bashan gamsunga Golan khopi le ahamhing gamsungsese, chule Manasseh phung keh khat’a kona Ashtaroth khopi le ahamhing gamsungse se ahiye.
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 Isssachar phunga kona kipedoh khopi ho chu Kedesh khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Deberath khopi le ahamhing gamsungse se,
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 Ramoth khopi le ahamhing gamsungse se le Anem khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 Asher phunga kona kipedoh khopi ho chu Mashal khopi le ahamhing gamsungse se, Abdon khopi le ahamhing gamsungse se,
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hakok khopi le ahamhing gamsungse se, chule Rehob khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 Naphtali phung sunga kona kipedoh khopi ho chu, Galilee gamsunga Kedesh khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Hammon khopi le ahamhing gamsungse se, chule Kiriathaim khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 Merari chate amoh chengse chu Zebulun phunga konin Jokneam khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Kartah khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Rimmon khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Tabor khopi ahamhing gamsungse se akipen ahi.
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 Reuben phung sunga kona kipe khopi ho chu Jordan vadung gal lang Jericho khopi dunga, Jordan kal niso lam’a Bezer khopi ( Nel khopi ) le ahamhing gamsungse se ahin, Jahaz khopi le ahamhing gamsungse se ahin,
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 Kedermoth khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Mephaath khopi le ahamhing gamsungse se toh akipen ahi.
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 Chutengleh Gad phunga kona kipedoh khopi ho chu Gilead gamsunga Ramoth khopi le ahamhing gamsungsese ahin,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 Heshbon khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Jazer khopi le ahamhing gamsungsese ahi.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.

< 1 Thusimbu 6 >