< 1 Thusimbu 4 >
1 Judah chapate chu Perez, Hezron, Carmi, Hur, chule Shobal ahiuve.
Judini su sinovi bili: Peres, Hesron, Karmi, Hur i Šobal.
2 Shobal chapa Reaiah kitipa hin Jahath ahingin, jahath hin Ahumai le Lahad ahingin ahi. Hichengse hi Zorath insung mite jeng ahiuvin ahi.
Šobalov sin Reaja rodi Jahata, a Jahat rodi Ahumaja i Lahada. To su soratski rodovi.
3 Atam chapate chu Jezreel, Ishma, Idbash, chule asopinu Hazzelelponi, Gedor hingpa,
Ovo su sinovi od oca Etama: Jizreel, Jišma i Jidbaš, a njihovoj je sestri bilo ime Haslelponija.
4 Penuel, chule Hushah hingpa Ezer ahiuve. Mi hicheng hi Bethlehem hingpa Ephrathah chapa apeng masapen Hur son achilhah ho ahiuvin ahi.
Fenuel je bio otac Gedoru, a Ezer je bio Hušin otac. To su bili sinovi Hura, prvenca Efrate, oca Betlehema.
5 Tekoa pa Ashur chun ji ni anei in Amani chu Helah le Naarah ahilhone.
A otac Tekoe Ašhur imao je dvije žene, Helu i Naaru.
6 Naarah hin Ahuzzam, Hepher, Temeni, chule Haahashtari ahingin ahi.
Naara mu je rodila Ahuzama, Hefera, Temnance i Ahaštarce. To su Naarini sinovi.
7 Helah chun Zereth, Izhar, Ethnan,
Helini su sinovi bili: Seret, Sohar i Etnan.
8 Chule Anub pa Koz, Zobedah le Harum chapa Aharshel insung mite chengse chu ahingin ahi.
Kos rodi Anuba i Hasobebu i porodice Harumova sina Aharhela.
9 Jebez kitipa ji asopite dang dang sanga agunchu jeh’in anun jong, amahi nat chung nunga kahin ahi tin amin Jabez asah’in ahi.
Jabes je bio izvrsniji među braćom i mati mu je nadjela ime Jabes govoreći: “Rodila sam ga s bolom.”
10 Jabez hi Israel Pathen henga ataovin hiti aseiye, “O Pathen, nangin keima phathei neiboh tei teiyin lang, neikaile jing jengin lang, chule hahsatna le gentheina jousea kon’in neichom khen jing jengin,” atin ahi. Hichun hiche ataona hi Pathen’in anop peh tai.
Jabes je prizvao Izraelova Boga govoreći: “Ako me odista blagoslivljaš, raširi moje područje, neka bude tvoja ruka uza me i sačuvaj me oda zla, tako da se ne mučim!” Ispuni mu Bog za što ga je molio.
11 Shuhah sopipa Kelub chun Mehir anahingin, Mehir chun Eshton ahingin,
Šuhin brat Kelub rodi Mehira; on je bio Eštonov otac.
12 Eshton chun Bethrapha, Paseah, chule Tehinnah ahingin ahi. Tehinnah chun Irnahash ahingin ahi. mihem hichengse hi Recah son achilhah ahiuve.
Od Eštona poteče Bet Rafa, Paseah i Tehina, otac Ir Nahaša. To su Rekini ljudi.
13 Kenaz chapate ni chu Othniel le Seraiah ahilhonin ahi. Othniel chapate ni chu Hathath le Meonothai ahilhone.
A Kenazovi su sinovi bili: Otniel i Seraja. Otnielovi sinovi: Hatat i Meonotaj.
14 Meonothai chun Ophrah ahingin, chule Seraiah chun Geharashim pa Joab ahingin ahi; amaho hi khut them thing thembol mi ahiuve.
Meonotaj rodi Ofru; Šeraja rodi Joaba, oca onih što žive u Dolini rukotvoraca, jer bijahu rukotvorci.
15 Jephunneh chapa Caleb chapate chu Iru le Elah toh Naam ahiuve; chutengle Elah chapa chu Kenaz ahi.
Sinovi Jefuneova sina Kaleba bili su: Ir, Ela i Naam; Elin je sin bio Kenaz.
16 Jehallelel chapate chu Ziph, Ziphah, Tiria, chule Asarel ahiuvin ahi.
Jehalelelovi su sinovi bili Zif, Zifa, Tirja i Asrael.
17 Ezreah chapate chu Jether, Mered, Epher, chule Jalon ahiuvin. Mereh jinu ho lah’a mi khat’in Meriam le Shammai toh Eshtemoa pa Ishba ahinpeh-in ahi.
Ezrini sinovi: Jeter, Mered, Efer i Jalon; Jeter rodi Mirjamu, Šamaja i Jišboha, Eštemoina oca.
18 Chujongle Mered hin Judah numei khat jong akichenpi’in, amanun Gedor pa Jered ahingin, Soco pa Heber ahingin, chule Zanoah pa Jekuthiel jong anahingin ahi. Mered chun Pharaoh channu Bithia kitinu jong ana kichenpi’in, chule amanun jong chapa phabep ahinpeh-in ahi.
Njegova žena Judejka rodila je Jereda, Gedorova oca, Hebera, Sokova oca, i Jekutiela, Zanoahova oca. To su bili sinovi Bitje, faraonove kćeri koju je za ženu uzeo Mered.
19 Hodiah jinu chu Naham sopinu anahi. Amanu chapa lah’a khat chu keilah kho’a Garm mite pa ahin, chule khat pachu Eshtomoa mi Maacath miho pa ahi.
Sinovi Hodijine žene, sestre Nahama, Keilina oca, bili su: Šimun, otac Jomama Garmijca, i Eštemoa Maakaćanin.
20 Shimon chapate chu Amnon le Rinnah toh, Ben-hanan le Tilon ahiuve. Ishi chapte ni chu Zoheth le Ben-Zoheth ahilhone.
Šimunovi su sinovi bili: Amnon, Rina, Ben-Hanan i Tilon. Išijevi sinovi: Zohet i Ben-Zohet.
21 Shelah kitipa hi Judah chapate ho lah’a mi khat anahi. Shelah son achilhah ho chu Lecah pa Er; Mareshah pa Laasah; chule Beth-Ashbea kho’a tupat pon khonga pang insung mite toh;
Sinovi Judina sina Šele bili su: Er, Lekin otac, Lada, Marešin otac, i obitelji platnarske kuće u Bet Ašbeji;
22 Jokim; Cozeba mite le Joash chule Jashubi-Lehem le Moab gamsunga vaipoa anapang Sraph ahiuvin ahi. mi hijat le abonchauva amin nu chu khanglui laipeh’a athusim mu kisutna lekhahoa ana kisunlut peh ahitai.
Jokim i ljudi iz Kozebe Joaš i Saraf, koji su vladali nad Moabom i vratili se u Betlehem. Ali su to stari događaji.
23 Amaho chengse hi bel denga pang ho, Netaim le Gederah kho’a cheng ahiuve. Hichea hi amaho hi cheng khom’uva lengpa natonga pang ji ahiuve.
To su bili lončari koji su živjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega.
24 Simeon chapate chu Jemuel, Jamin, Jarib, Zohar, chule Shaul ahiuve.
Šimunovi su sinovi bili Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah i Šaul.
25 Shaul son achilhah ho chu Shallum le Mibsam, chule Mishma toh ahiuve.
Njegov je sin bio Šalum, a njegov je sin Mibsam, njegov sin Mišma.
26 Mishma son achilhah ho chu achapa Hammuel ahin; Hammuel chapa Zaccur ahin; chule Zaccur chapa Shimei ahi.
Mišmini su sinovi bili: Hamuel, sin mu, i njegov sin Zakur i njegov sin Šimej.
27 Shimei hin chapa som le gup jen ahingin, chule chanu gup ahinge; ahinlah asopi pasal dang vang cha tamnei aum pouvin ahi. Hijehchun, Simeon insung mite hi Judah insung mite bangin apung thei mong mong pouve.
Šimej je imao šesnaest sinova i šest kćeri; njegova braća nisu imala mnogo sinova, i sve njihove porodice nije bilo tako mnogo kao Judinih sinova.
28 Amaho hi Beersheba le moladah, Hazar-Shaul,
Živjeli su u Beer Šebi, Moladi i Hasar Šualu,
29 Bilhah le Ezem Tolad dunga achenguvin,
u Bilhi, u Esemu, u Toladu,
30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
u Betuelu, u Hormi, u Siklagu,
31 Beth-Marcoboth, Hazarsusim, Beth-biri, chule Shaaraim dunga jong acheng uve.
u Bet Markabotu, u Hasar Susimu, u Bet Biriju i u Šaarajimu. To su bili njihovi gradovi do Davidova kraljevanja.
32 David lengvaipoa ahung pan masanga kho hijat hi amaho thuneina noiya um ngen ahiuve. Amaho son achilhah hochu Etam, Ain, Rimmon, Token, chule Ashan pumin khopi nga,
A njihova su naselja bila: Etam i Ajin, Rimon, Token i Ašan, pet gradova.
33 Chule kimvel dunga akhobah chengse chutoh Baalath mun chan geiyin jong achenguvin ahi. Hicheng hi amaho chenna mun ahin, chuleh, hiche min chengse ho hi amaho khanggui kisimna lekhabua ana kisun lut’ah ahi.
I sva njihova naselja što su bila oko tih gradova do Baala. To su bili njihovi stanovi i njihovi plemenski popisi.
34 Simeon son achilhah dang hochu Meshobab, Jamlech, chule Amaziah chapa Joshah,
Mešobad, Jamlek i Amasjin sin Joša,
35 Joel le Joshibiah chapa Jehu toh, Seraiah chapa ahin, Asiel chapa ahin,
Joel i Jehu, sin Jošibje, sina Serajina, sina Asielova,
36 Elioenai ahin, Jaakobah ahin, Jeshohaiah ahin, Asaiah ahin, Adiel ahin, Jesimiel ahin, Benaiah ahin,
Elijoenaj, Jaakoba, Ješohaja, Asaja, Adiel, Jesimiel i Benaja,
37 Chule Shiphi chapa Ziza ahin, Allon chapa ahin, Jedaiah chapa ahin, Shimri chapa ahin, chule Shemaiah chapa ahi.
Ziza, sin Šifija, sina Alonova, sina Jedajeva, sina Šimrijeva, sina Šemajina.
38 Tua amin cheh’a kisimdoh hohi Simeon insunga ama ama kailhah cheh’a haosa chapate cheh ahiuvin; apu apau insung dungjui cheh in jong nasatah in aphatheiyuvin akhangtou theilheh jenguve.
Ti su imenovani bili starješine svojim rodovima i njihove su se porodice veoma umnožile.
39 Chule amaho hi Gerar gamkai langa akitol’uvin, phaicham gam'a niso lam geiyin jong acheuvin, akelngoi hon teu din hamhing um umna ahol’uvin ahi.
Zato su otišli do mjesta kako se ide u Gedor do istočne strane doline da traže pašu stoci.
40 Hikoma chun amahon gam phatah, hamhing thalhinna gam len tah, chule chamlenna le lung mong tah’a chenna thei akimuve. Hiche gam a ana cheng masa mite chu Ham son achilhah mi phabep anahi uvin ahi.
Našli su obilatu i dobru pašu i prostranu, sigurnu i mirnu zemlju. Budući da su ondje prije živjeli Hamovi potomci,
41 Hinlah, Simeon insunga ama ama kailhah cheh’a haosa chapate chu hikoma hin Judah lengpa Hezekiah lengvaipoh layin ahung lut’uvin, hikoma anachengte Ham son achilhah phabep ho chule Meun mite ponbuh ho ahin, achennau in ho ahin, amuphah phah asumanguvin ahi. Hiti hin amaho chu asuhmang phat’uvin amaho khel’in anachenguvin, tuni gei hin amahon mun chu alo nalaiyuve. Ijeh-inem itileh hiche gam'a hi akelngoiteu neh ding hamhing pha amu’u ahi.
Šimunovci, poimence popisani, navališe za vremena judejskoga kralja Ezekije te razbiše njihove šatore i njihove zaklone koji se nađoše ondje. Baciše na njih kletvu, koja traje do današnjega dana, i nastaniše se na njihovo mjesto jer su ondje bili pašnjaci za njihovu stoku.
42 Chuin, Simeon mite lah’a mihem ja nga tobang chu Seir molsang geiyin akitol’uvin, a lamkai diuvin Pelatiah le Neariah toh, Rephaiah, le Uzziel, abonchauva Ishi chapate chu anapansah uvin ahi.
Onda su neki među onima što su pripadali Šimunovim sinovima, njih pet stotina, izbili na planinu Seir, na čelu s Felatjom, Nearjom, Refajom i Uzielom, Išijevim sinovima.
43 Amaho hin Amalek mi athimoh’a jamdoh chengse jong asumanguvin, chule amaho khel’in tuni geiyin acheng den tauve.
Oni pobiše ostatak koji se spasio između Amalečana i naseliše se ondje do današnjega dana.