< 1 Thusimbu 24 >

1 Aaron chapate kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Nadab le Abihu hi apa sang in athimasa lhon in, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 Eleazar chapate lah'a kon’le Zadok le Ithamar chapate lah’a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 Ithamar chapate sang in, Eleazar chapate sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapate lah’a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte ding in lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Akilhengdoh le lamkaija kipansah hohi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapate lah’a kon in, muntheng a natong vaihom dingleh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 akonan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen houin sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse tohding agontoh bang in atohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Levi chapate adangse chu: Amran chapatea kon Shubael, chule Shubael chapatea kon Jehdeiah ahi.
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 Rehabiah chapate chu: Rehabiah chapatea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Izhar chapatea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapatea kon Jahath ahi.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Hebron chapate chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Uzziel chapatea kon Micah ahin, Micah chapatea kon Shamir ahi.
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapatea kon Zechariah ahi.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Merari chapate ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapatea kon Beno ahi.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Merari chapate chu Jaaziah chapatea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Mushi chapate chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopiteu umchan bang in Aaron chapate nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.

< 1 Thusimbu 24 >