< 1 Thusimbu 24 >
1 Aaron chapate kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Nadab le Abihu hi apa sang in athimasa lhon in, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
3 Eleazar chapate lah'a kon’le Zadok le Ithamar chapate lah’a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
4 Ithamar chapate sang in, Eleazar chapate sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapate lah’a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte ding in lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
5 Akilhengdoh le lamkaija kipansah hohi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapate lah’a kon in, muntheng a natong vaihom dingleh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
6 Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
7 Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
8 athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
9 angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
10 asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
11 akonan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
12 asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
13 asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
14 asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
15 asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
16 asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
17 asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
18 asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
19 Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen houin sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse tohding agontoh bang in atohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 Levi chapate adangse chu: Amran chapatea kon Shubael, chule Shubael chapatea kon Jehdeiah ahi.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
21 Rehabiah chapate chu: Rehabiah chapatea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
22 Izhar chapatea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapatea kon Jahath ahi.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
23 Hebron chapate chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
24 Uzziel chapatea kon Micah ahin, Micah chapatea kon Shamir ahi.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
25 Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapatea kon Zechariah ahi.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
26 Merari chapate ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapatea kon Beno ahi.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
27 Merari chapate chu Jaaziah chapatea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
28 Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
29 Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
30 Mushi chapate chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
31 Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopiteu umchan bang in Aaron chapate nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.