< 1 Thusimbu 24 >
1 Aaron chapate kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Nadab le Abihu hi apa sang in athimasa lhon in, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Eleazar chapate lah'a kon’le Zadok le Ithamar chapate lah’a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
4 Ithamar chapate sang in, Eleazar chapate sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapate lah’a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte ding in lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
5 Akilhengdoh le lamkaija kipansah hohi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapate lah’a kon in, muntheng a natong vaihom dingleh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
6 Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
7 Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
8 athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
9 angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
11 akonan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
12 asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
13 asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
14 asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
16 asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
17 asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen houin sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse tohding agontoh bang in atohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 Levi chapate adangse chu: Amran chapatea kon Shubael, chule Shubael chapatea kon Jehdeiah ahi.
Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
21 Rehabiah chapate chu: Rehabiah chapatea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
22 Izhar chapatea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapatea kon Jahath ahi.
Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
23 Hebron chapate chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
24 Uzziel chapatea kon Micah ahin, Micah chapatea kon Shamir ahi.
Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
25 Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapatea kon Zechariah ahi.
Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
26 Merari chapate ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapatea kon Beno ahi.
Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Merari chapate chu Jaaziah chapatea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
28 Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
29 Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
30 Mushi chapate chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopiteu umchan bang in Aaron chapate nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.
Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.