< 1 Thusimbu 24 >
1 Aaron chapate kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Nadab le Abihu hi apa sang in athimasa lhon in, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the office of cohen.
3 Eleazar chapate lah'a kon’le Zadok le Ithamar chapate lah’a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4 Ithamar chapate sang in, Eleazar chapate sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapate lah’a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte ding in lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
There were more chief men found among the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; so they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen heads according to their ancestral houses, and eight according to their ancestral houses among the sons of Ithamar.
5 Akilhengdoh le lamkaija kipansah hohi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapate lah’a kon in, muntheng a natong vaihom dingleh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
And thus were they divided impartially by drawing lots; for there were officiers of the sanctuary, and officiers of God, both of the descendants of Eleazar, and of the descendants of Ithamar.
6 Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the officiers, and Zadok the cohen, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the ancestral houses of the cohanim and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar and one being taken for Ithamar.
7 Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 akonan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshbaal,
14 asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen houin sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse tohding agontoh bang in atohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
This was their ordering in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given to them by Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Levi chapate adangse chu: Amran chapatea kon Shubael, chule Shubael chapatea kon Jehdeiah ahi.
Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Rehabiah chapate chu: Rehabiah chapatea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 Izhar chapatea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapatea kon Jahath ahi.
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 Hebron chapate chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Uzziel chapatea kon Micah ahin, Micah chapatea kon Shamir ahi.
The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapatea kon Zechariah ahi.
The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Merari chapate ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapatea kon Beno ahi.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
27 Merari chapate chu Jaaziah chapatea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zakkur, and Ibri.
28 Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
30 Mushi chapate chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
31 Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopiteu umchan bang in Aaron chapate nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.
These likewise cast lots even as their kinsmen the descendants of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' households of the cohanim and of the Levites; the fathers' households of the chief even as those of his younger brother.