< 1 Thusimbu 14 >
1 Tyre gam a leng Hiram in asottole a pang thingthem bol le songkhen them ho chu Cedar thing ho a David inpi sah pih ding in ana sol in ahi.
Und Hiram, der König von Tyrus, sandte Boten zu David, und Zedernholz und Mauerleute und Zimmerleute, damit sie ihm ein Haus bauten.
2 Chule Pakai in israel pumpi a lengdia atun a amite Israelte ding a aleng gam phatthei na aboh chu David in jong ana geldoh tan ahi.
Und David erkannte, daß Jehova ihn zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich war hoch erhoben um seines Volkes Israel willen.
3 Chujouvin David in Jerusalem a chun ji akipui be in chanu le chapa jong tampi anei kit in ahi.
Und David nahm noch Weiber in Jerusalem, und David zeugte noch Söhne und Töchter.
4 Amaho hi David in Jerusalem’a anahinsa achapate chu ahiuve: Shammu, Sobad, Nathan, Solomon
Und dies sind die Namen derer, welche ihm in Jerusalem geboren wurden: Schammua und Schobab, Nathan und Salomo,
5 Ibhar, Elishua, Elpelet
und Jibchar und Elischua und Elpelet,
und Nogah und Nepheg und Japhija,
7 Elishma, Beeliada chule Eliphelet ahiuve.
und Elischama und Beeljada und Eliphelet.
8 David Israel pumpia a leng chan ding chu Philistine miten ajah phat uvin Philistine sepai ho chu David man ding in ahung kon uvin ahi, David in jong hiche thu ajah phat chun ama ho kimaito pi din akondoh pai kit in ahi.
Und als die Philister hörten, daß David zum König über ganz Israel gesalbt worden war, da zogen alle Philister herauf, um David zu suchen. Und David hörte es und zog ihnen entgegen.
9 Hiti chun philistine sepai ho chun gang tah in Raphiam phaicham chu ahin nokhum pai jeng un ahi.
Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
10 Hichun David in Pathen adong in, “Hiche Philistine te khu gasat leng achung'uva galjona neichan sah ding ham?” ati. Chuin Pakai in adonbut in, “Chenlang gasat in achung'uva galjo na nachan ding ahi,” ati.
Und David befragte Gott und sprach: Soll ich wider die Philister hinaufziehen, und wirst du sie in meine Hand geben? Und Jehova sprach zu ihm: Ziehe hinauf, und ich werde sie in deine Hand geben.
11 Hichun David le asepai techu Baal-Perazim lam jon in akitol uvin Philistine techu agasat uvin ana jou tauve. Chuin David in hitin asei e, “Pathen in kamelmate chung a twisuh long bang a kalonkhum na din eina mang chai,” ati. Hijehchun hichelai mun hi Baal-perazam ana kisah in ahi.
Da zogen sie hinauf nach Baal-Perazim, und David schlug sie daselbst; und David sprach: Gott hat meine Feinde durch meine Hand durchbrochen, gleich einem Wasserdurchbruch. Daher gab man jenem Orte den Namen Baal-Perazim.
12 Chuin Philistine te anajam uvin milim doi Pathen semthu ana dalhah hou chu David in ana hal vam sah in ahi.
Und sie ließen daselbst ihre Götter; und David gab Befehl, und sie wurden mit Feuer verbrannt.
13 Ahivang in Philistine techun hetman lou kah in phaicham chu ahin nokhum paikit uvin ahi.
Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale.
14 Hijeh chun David injong ipi bol ding hitam tin Pathen adong kit in ahile Pathen in amaho nungjui kit lou in amasang lam uva kon a ahinle del khum a balsom thingphung a hinno khum un tin asei e.
Und David befragte Gott abermals; und Gott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen ihnen nach; wende dich von ihnen ab, daß du an sie kommst, den Bakabäumen gegenüber.
15 Nangman thingleh vum lang a pat mitampi kijot kengto gin najah teng pot inlang galsat pan jeng in ajeh chu Pathen in Philistine sepaite satgam nadia nangma nahin panpi ding chu avetsah ahi.
Und sobald du das Geräusch eines Daherschreitens in den Wipfeln der Bakabäume hörst, alsdann sollst du zum Angriff schreiten; denn Gott ist vor dir ausgezogen, um das Heerlager der Philister zu schlagen.
16 Hitichun David in jong Pathen thupeh bang in abollin ahile Philistine sepaite chu Gibeon a kipat in Gezer chan in ana del jam suh in ahi.
Und David tat, so wie Gott ihm geboten hatte; und sie schlugen das Heerlager der Philister von Gibeon bis nach Geser.
17 Chuin muntin jousea David ahung minthan phat in Pakai in David chu namjouse te ginle ja in aum sah tan ahi.
Und der Name Davids ging aus in alle Länder, und Jehova legte die Furcht vor ihm auf alle Nationen.