< 1 Thusimbu 14 >
1 Tyre gam a leng Hiram in asottole a pang thingthem bol le songkhen them ho chu Cedar thing ho a David inpi sah pih ding in ana sol in ahi.
Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des messagers, des maçons et des charpentiers, avec des bois de cèdre, pour lui bâtir une maison.
2 Chule Pakai in israel pumpi a lengdia atun a amite Israelte ding a aleng gam phatthei na aboh chu David in jong ana geldoh tan ahi.
Et David reconnut que le Seigneur l'avait préparé pour être roi d'Israël; car son royaume s'était élevé et agrandi pour le bien être du peuple d'Israël.
3 Chujouvin David in Jerusalem a chun ji akipui be in chanu le chapa jong tampi anei kit in ahi.
Et David prit encore des femmes à Jérusalem; elles lui enfantèrent des fils et des filles.
4 Amaho hi David in Jerusalem’a anahinsa achapate chu ahiuve: Shammu, Sobad, Nathan, Solomon
Voici les noms de ceux qui naquirent à Jérusalem: Samaa, Sobab, Nathan, Salomon,
5 Ibhar, Elishua, Elpelet
Baar (Ebeher), Elisa (Elisua), Eliphaleth,
Nageth (Naged), Naphath (Naphec), Japhia,
7 Elishma, Beeliada chule Eliphelet ahiuve.
Elisama, Eliada et Eliphalat.
8 David Israel pumpia a leng chan ding chu Philistine miten ajah phat uvin Philistine sepai ho chu David man ding in ahung kon uvin ahi, David in jong hiche thu ajah phat chun ama ho kimaito pi din akondoh pai kit in ahi.
Cependant, les Philistins apprirent que David avait été sacré roi de tout Israël; et ils se mirent tous en campagne pour l'attaquer; mais lui, l'ayant su, sortit à leur rencontre.
9 Hiti chun philistine sepai ho chun gang tah in Raphiam phaicham chu ahin nokhum pai jeng un ahi.
Et ils s'avancèrent, et ils s'entassèrent dans le val des Géants.
10 Hichun David in Pathen adong in, “Hiche Philistine te khu gasat leng achung'uva galjona neichan sah ding ham?” ati. Chuin Pakai in adonbut in, “Chenlang gasat in achung'uva galjo na nachan ding ahi,” ati.
Et David consulta Dieu, disant: Dois-je marcher contre les Philistins? me les livrerez-vous? Et le Seigneur lui répondit: Marche, car je te les livrerai.
11 Hichun David le asepai techu Baal-Perazim lam jon in akitol uvin Philistine techu agasat uvin ana jou tauve. Chuin David in hitin asei e, “Pathen in kamelmate chung a twisuh long bang a kalonkhum na din eina mang chai,” ati. Hijehchun hichelai mun hi Baal-perazam ana kisah in ahi.
Et il alla à Baal-Pharasin, où il les battit, et il s'écria: Dieu, par mes mains, a brisé mes ennemis comme brisent les eaux des torrents. A cause de cela, il donna à ce lieu le nom de Brisement d'en haut.
12 Chuin Philistine te anajam uvin milim doi Pathen semthu ana dalhah hou chu David in ana hal vam sah in ahi.
Or, les Philistins avaient abandonné là leurs dieux, et David dit: Livrez-les aux flammes.
13 Ahivang in Philistine techun hetman lou kah in phaicham chu ahin nokhum paikit uvin ahi.
Et les Philistins continuèrent la guerre, et ils se réunirent encore dans le val des Géants.
14 Hijeh chun David injong ipi bol ding hitam tin Pathen adong kit in ahile Pathen in amaho nungjui kit lou in amasang lam uva kon a ahinle del khum a balsom thingphung a hinno khum un tin asei e.
Et David consulta derechef le Seigneur, et le Seigneur lui dit: Ne les suis pas, fais un détour, et tu les aborderas près des poiriers.
15 Nangman thingleh vum lang a pat mitampi kijot kengto gin najah teng pot inlang galsat pan jeng in ajeh chu Pathen in Philistine sepaite satgam nadia nangma nahin panpi ding chu avetsah ahi.
Et ceci arrivera: Lorsque tu entendras, de la colline des Poiriers, le bruit sourd de l'ébranlement qu'ils donneront au sol, tu engageras la bataille; car alors le Seigneur marchera devant toi pour frapper le camp des Philistins.
16 Hitichun David in jong Pathen thupeh bang in abollin ahile Philistine sepaite chu Gibeon a kipat in Gezer chan in ana del jam suh in ahi.
David fit ce que lui avait prescrit le Seigneur, et il tailla en pièces les Philistins, depuis Gabaon jusqu'à Gazara.
17 Chuin muntin jousea David ahung minthan phat in Pakai in David chu namjouse te ginle ja in aum sah tan ahi.
Et le nom de David se répandit sur toute la terre, et le Seigneur inspira à tous les peuples la crainte de David.