< Thupualakna 10 >
1 A thahat vantungmi khat meingo sil in vanpan hong tuaksuk ka mu hi: a lutung ah sangun om a, a mai zong ni taw kibang hi, taciang a peang te sia meikhuam taw kibang hi:
Og jeg så en annen veldig engel komme ned fra himmelen, klædd i en sky, og regnbuen var over hans hode, og hans åsyn var som solen, og hans føtter som ildstøtter;
2 A khutsung ah a ki hongsa laibu no khat nei a: a peang ziatsang sia tuipi tung le a peang veisang sia leitung sik hi,
og han hadde i sin hånd en liten åpnet bok, og han satte sin høire fot på havet og den venstre på jorden,
3 Taciang tawpi hawk bang in a ngingtak in hawk a; a hawk zawkciang in vanto sali te awnging hong suak hi.
og ropte med høi røst, som en løve brøler, og da han hadde ropt, talte de syv tordener med sine røster.
4 Tua vanto sali te aw a sua ciang in, ka at sawm a: vantung pan ka zak aw in, vanto sali te i aw te sia ceptena khen in, at heak in, hong ci hi.
Og da de syv tordener hadde talt, vilde jeg til å skrive; og jeg hørte en røst fra himmelen si: Sett segl for det som de syv tordener talte, og skriv det ikke!
5 Tuipi le leitung a a ding ka mu vantungmi sia vantung ah a khut lamto a,
Og engelen som jeg så stod på havet og på jorden, løftet sin høire hånd op mot himmelen
6 A tawntung a nungta, vantung le a sung a om na te, leitung le a sung om na te, tuipi le a sung om nate a piangsak pa min taw a hun haisang nawn ngawl tu hi, ci in kiciam hi: (aiōn )
og svor ved ham som lever i all evighet, han som skapte himmelen og det som er i den, og jorden og det som er på den, og havet og det som er i det, at det ikke skal være mere tid, (aiōn )
7 Ahihang vantungmi a sali na in, a tum kipat hun ciang in, a sal kamsang te tung ah a pualak sa bang in, Pathian thuku sia tangtung tu hi.
men i de dager da den syvende engels røst blir hørt, når han skal blåse i basunen, da skal Guds hemmelighet være fullbyrdet, således som han forkynte for sine tjenere profetene.
8 Taciang vantung pan ka zak aw in hong paupui kik a, pai tan a, tuipi le leitung ah a ding vantungmi i khutsung ah a ki hongsa laibu no sia la in, hong ci hi.
Og den røst som jeg hadde hørt fra himmelen, hørte jeg atter tale med mig og si: Gå og ta den lille åpnede bok i den engels hånd som står på havet og på jorden!
9 Kei zong vantungmi kung ah ka pai a, laibu no sia hong pia tan, ka ci hi. Taciang ama in, la in, taciang ne in; tabang in na ngil sung ah kha tu a, na kam sung ah khuaitui bang in thum tu hi, hong ci hi.
Og jeg gikk bort til engelen og sa til ham at han skulde gi mig den lille bok. Og han sier til mig: Ta og et den! og den skal svi i din buk, men i din munn skal den være søt som honning.
10 Tua laibu no sia vantungmi i khut pan in ka la a, ka neak ciang in; ka kam sung ah khuaitui bang in thum napi: ka neak zawkpo ciang ka ngilsung ah kha mama hi.
Og jeg tok den lille bok av engelens hånd og åt den; og i min munn var den søt som honning; og da jeg hadde ett den, svidde det i min buk.
11 Taciang ama in ka kung ah, minam tampi te, ngam tampi, kam nam tampi te le kumpi te mai ah thu na pualak kik tatak tu hi, hong ci hi.
Og de sier til mig: Du skal atter spå om mange folk og ætter og tunger og konger.