< Philipi 3 >
1 Akhakbel in, ka suapui te awng, Topa sung ah lungdam vun, Note tung ah thu ka sonsa khat son kikik tu sia kei atu thu haksa hi ngawl hi, ahihang note atu in hi thu sia a bit le a muanhuai a hihi.
For øvrig, mine brødre, gled eder i Herren! Å skrive det samme til eder er ikke mig til byrde, men eder til styrkelse.
2 Ui te pan na kidawm vun, na pha ngawl a vawt te kidawm vun, pumpi a susia thei te kidawm vun.
Gi akt på hundene, gi akt på de onde arbeidere, gi akt på de sønderskårne!
3 Banghangziam cile eite sia vunteap tan te i hi a, Pathian sia thaa taw i bia hi, taciang Christ Jesus sung ah i lungdam a, cilesa taw kisai in ki muanna i nei bua hi.
For vi er de omskårne, vi som tjener Gud i hans Ånd og roser oss i Kristus Jesus og ikke setter vår lit til kjød,
4 Keima in cilesa lam ah suan le muan tu ka nei hi. Ngual dang khatpo in cilesa lam ah suan tu ka nei hi, ci a ngaisun le, kei a tamzaw ka nei hi:
enda jeg har det jeg kunde sette min lit til også i kjød. Om nogen annen mener å kunne sette sin lit til kjød, da kan jeg det enn mere,
5 Ni liat ni in vunteap ka tan hi, Israel minam, Benjamin suan, Hebrew mi sung pan Hebrew mi tatak ka hihi; thukham zui nataw cileang Pharisee ka hihi;
jeg som er omskåret på den åttende dag, av Israels ætt, av Benjamins stamme, en hebreer av hebreere, overfor loven en fariseer,
6 Thalawp in sepna lam ah pawlpi vawtsia pa ka hihi; thukham sung ah thutang suana taw kisai in paubang ngawl khi hi.
i nidkjærhet en forfølger av menigheten, i rettferdighet efter loven ulastelig.
7 Ahihang hi te theampo sia keima atu in bang phatuam ziam, tabang te sia keima in Christ atu in supna in ka ngaisun hi.
Men det som var mig en vinning, det har jeg for Kristi skyld aktet for tap;
8 Uplak tu bangma om ngawl hi, taciang ka Topa Christ Jesus heakna sia a tungnung bel ahi hu in, na theampo te supna in ka ngaisun hi: Ama atu in na theampo te supna ka thuak zo hi, taciang Christ ka san thei natu in, tua nate theampo sia eak bang in ka ngaisun hi,
ja, jeg akter og i sannhet alt for tap, fordi kunnskapen om Kristus Jesus, min Herre, er så meget mere verd, han for hvis skyld jeg har lidt tap på alt, og jeg akter det for skarn, forat jeg kan vinne Kristus
9 Taciang keima thukham zui na hu in thutang suana ka nei bua hi, ahihang thutang suana sia Christ upna tungtawn hi a, upna hu in Pathian i thutang suana taw Christ sung ah hong mu tu hi:
og finnes i ham, ikke med min rettferdighet, den som er av loven, men med den som fåes ved troen på Kristus, rettferdigheten av Gud på grunn av troen,
10 Tabang in Christ le a thawkikna vangletna ahizong, Ama thina ciangdong thuakkhawm tu in a thuakna te taw ki pawlkhopna ahizong, ka heak thei natu a hihi;
så jeg kan få kjenne ham og kraften av hans opstandelse og samfundet med hans lidelser, idet jeg blir gjort lik med ham i hans død,
11 Bangbangpo ahizong mithi te thawkikna sung ah ka kihel thei natu a hihi.
om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.
12 Ka nei zo hi, ci hi ngawl in, ka cialcing zo hi, cina zong hi ngawl hi: ahihang Christ Jesus in keima hong heak bang in, keizong ka heak thei natu in tai kawm in ka del hi.
Ikke at jeg allerede har grepet det eller allerede er fullkommen; men jeg jager efter det, om jeg og kan gripe det, eftersom jeg og er grepet av Kristus Jesus.
13 Suapui te awng, keima le keima ka pom zo hi, ci ka ki ngaisun bua hi: ahihang hi thu khat ka seam hi, nungsang thu te manngil a, maisang hong thengpheang tu nate pom tu in ka del hi,
Brødre! jeg tror ikke om mig selv at jeg har grepet det.
14 Christ Jesus sung ah Pathian in tungsang pan hong sapna zawna thaman atu in ka mungtup na sang ah ka mainawt hi.
Men ett gjør jeg: idet jeg glemmer det som er bak, og strekker mig ut efter det som er foran, jager jeg mot målet, til den seierspris som Gud har kalt oss til der ovenfra i Kristus Jesus.
15 Tua ahikom eite thaa lam ah a picing te theampo in hibang thinsung nei khawm tek tawng: taciang na khatpo ah ngaisutna dang na nei uh ahile, hi thu sia Pathian in note tung ah hong pualak tu hi.
La oss da, så mange som er fullkomne, ha dette sinn; og om I er anderledes sinnet i noget, da skal Gud også åpenbare eder dette;
16 Bangbangpo hi kale tu dong ciang ih zuisa hi ngeina taw mainawt tawng.
bare at vi, så langt som vi er kommet, holder frem i samme spor!
17 Suapui te awng, ka nuntak zia hong ette tek tavun, ette tu in na nei uh kote bangbang in nungta khu ziam, ci hong en nginge tavun.
Bli også I mine efterfølgere, brødre, og akt på dem som vandrer saledes som I har oss til forbillede!
18 Banghangziam cile mi tampi te sia amate nuntakzia te hu in, Christ thinglamte i ngalte suak uh hi, ci sia tu le tu in kong son zo hi, taciang tu zong in kap kawm in kong son hi:
For mange vandrer, som jeg ofte har sagt eder og nu endog med tårer sier er fiender av Kristi kors,
19 Amate i tawpna tu sia siatsuana hi a, amate i Pathian sia amate i ngilpi a hihi, taciang amate in leitung nate ngaisun uh a, amate i ki suantakna sia maizumna sung ah om hi.
hvis ende er fortapelse, hvis gud er buken, og som setter sin ære i sin skam, de som attrår de jordiske ting.
20 Banghangziam cile i nuntakzia sia van ah om hi; tua mun pan in ngumpa Topa Jesus Christ i ngak hi:
For vårt rike er i himlene, og derfra venter vi og den Herre Jesus Kristus som frelser,
21 Ama in na theampo sia a nuai ah koi a, a sep thei na vanglian taw in a thaneam i pumpi sia, Ama minthanna pumpi bang in hong zeam tu a, hong laisak tu hi.
han som skal forvandle vårt fornedrelses-legeme, så det blir likt med hans herlighets-legeme, efter den kraft hvormed han og kan underlegge sig alle ting.