< Philemon 1 >
1 Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul le i suapui Timothy in ka it mama uh le ka naseppui uh a hi Philemon,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
2 Ka it mama uh Apphia, ka ngalkap seppui Archippus le na inn a om pawlpi te tung ah:
and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
3 I Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan thuthiamna le thinnopna hong om tahen.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Ka thunget na theampo ah nangma hong phawk tawntung in ka Pathian tung lungdam ka ko hi,
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5 Banghangziam cile, Topa Jesus le mithiangtho te tung ah na nei itna le upna thu ka za hi;
hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
6 Christ Jesus sung ah, nasung a om napha theampo heakna hang in na upna sia ngualdang na hil ciang vang nei tu in thu kong ngetsak hi.
that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Christ.
7 Banghangziam cile, suapui pa awng, na itna sung ah, lungdamna le hanthotna lian mama nei khu hi, banghangziam cile mithiangtho te thinsung ah, nangma hang in thathak hong dim hi.
For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Tua ahikom Christ sung ah hangsantak in thu kong piak tu hunnuam hong suak hi.
Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
9 Ahihang kum tam zo le tu zong in Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul in, itna taw in kong thum nuam zaw hi.
yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Christ Jesus.
10 Kolhawng taw hen na ka thuak lai in ka nei ka tapa Onesimus atu kong thum hi:
I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
11 A bosa hun sung ah nang atu in bangma phatuam ngawl hi, ahihang tu in nangma le keima atu in phatuam mama hi:
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
12 Ama kong heakkik sak hi: tua ahikom, ka thinsung laingil bang in na sang in:
I am sending back to you, him who is my very heart,
13 Lungdamna thu hang in kolhawng taw ka om laitak in, nangma tang in hong khoi tu in ama sia ka kung ah omsak nuam khi hi:
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
14 Ahitazong, na thukim na sia, kong sawl hamtang hang hi ngawl in, nangma thinsung suak in na khensat a hi thei natu in, nong heakpui ngawl in bangma ka ngamta nuam bua hi.
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
15 Hun tomno sung a tai na thu sia a tawntung in na nei kik thei natu hi zaw tu hi; (aiōnios )
For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios )
16 Tu in ama sia sila bang hi ngawl in, sila sang in a sangzaw in ama na sang in, ama sia keima atu, a tuan in ka it suapui hi a, cilesa lam le Topa lam ah nangma atu in bangza in pha seseam tu ziam?
no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Tua ahikom naseppui bangin nong ngaisun a hile, keima nong san tu bangin, ama na sangkik in.
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
18 Nang tung ah khial a hile, a hibale nangtung ah bat hong nei a hile, keima bat bang in hong ngaisutsak tan;
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
19 Keima Paul in ka khut tatak tawma in hong at khi hi, keima in hong lokik tu khi hi: ahihang keima tung tatak ma ah nangma in zong hong ba ni hi, kong ci bua hi.
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20 Hi hi, suapui pa, Topa sung ah nangma hang in lungdamna hong neisak tan: Topa sung ah ka thinsung laingil thathak hong dimsak tan.
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
21 Thu ni na hi na sung ah muanna nei in na tung ah lai hong at khi hi, kong son za sang a tam zaw seam tu ni hi, ci kong he hi.
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22 Tabang cikteak ma in ka ngia natu mun hong puakholsak tan: banghangziam cile na thungetna uh hang in note kung ah hong theng thei tu khi hi, ci zong lametna ka nei hi.
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Christ Jesus hang in ka thongtakpui Epaphras;
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24 Ka naseppui Marcus, Aristarchus, Demas le Lucas te in hong nukset hi.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 I Topa Jesus Christ i hesuakna na tha taw hong om tahen. Amen.
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.