< Matthew 3 >
1 Tua hun laitak in tuiphumpa John hong theng a, Judah ngam duisung ah thuhil hi,
And in those days cometh John the Baptist preaching in the desert of Judea.
2 John in, vantung kumpingam hong nai zo hi, na thinsung uh ki kheal in na mawna uh ki sikkik vun: ci hi.
And saying: Do penance: for the kingdom of heaven is at hand.
3 Banghangziam cile hi thu sia, duisung ah a au mikhat i aw in, Topa pai na lampi pua vun, tangsak vun, ci kamsang Isaiah in John thu sonkhol zo hi.
For this is he that was spoken of by Isaias the prophet, saying: A voice of one crying in the desert, Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.
4 John i puansil sia kala-uk mul taw ki tak a, savun khau taw a kawng hen hi; ama an sia khaumaw le ngam khuaitui a hihi.
And the same John had his garment of camels’ hair, and a leathern girdle about his loins: and his meat was locusts and wild honey.
5 Taciang Jerusalem pan ahizong, Judah ngam khua tatuam pan ahizong, Jordan ngun kiim theampo pan ahizong a kung ah hongpai tek uh hi.
Then went out to him Jerusalem and all Judea, and all the country about Jordan:
6 Amate mawna tek uh pualak in, Jordan ngun sung ah tui ki phum uh hi.
And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
7 Pharisee te le Sadducee te tui ki phum tu in hongpai John in a mu ciang in, maw no ngul suan te, hong theng pheang tu Pathian thin-ukna taisan tu in akua in kidop natu hong pia ziam?
And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them: Ye brood of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come?
8 Mawna pan ki sikkikna taw a kilawm nga pha te nga tavun:
Bring forth therefore fruit worthy of penance.
9 Ka pa uh Abraham hi ci in na thin sung ah ngaisun heak vun: banghangziam cile, Pathian in hi suangtum te Abraham suan le pal in vawt thei hi, ci kong son hi.
And think not to say within yourselves, We have Abraham for our father. For I tell you that God is able of these stones to raise up children to Abraham.
10 Tu in thingkung te bul ah heipui ki ngat zo hi: tua ahikom nga pha a nga ngawl thingkung sia phuk tu a, mei sung ah bum hi.
For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that doth not yield good fruit, shall be cut down, and cast into the fire.
11 Kei ka hile mawna ki sikkik na in tui kong phum hi: ahihang ka nung pan hongpai pa sia kei sang in vanglian zaw a, a peangdap toaisak tu zong ka kilawm bua hi: Ama in Tha Thiangtho le mei taw tuiphumna hong pia tuh hi:
I indeed baptize you in the water unto penance, but he that shall come after me, is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear; he shall baptize you in the Holy Ghost and fire.
12 A khut sung ah tangkheaplaw toai in, tangzap tu hi, taang tang teng beamsung ah thun tu a, tangsi te sia a mit thei ngawl mei taw hal tu hi.
Whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor and gather his wheat into the barn; but the chaff he will burn with unquenchable fire.
13 Tua laitak in Jesus sia Galilee pan Jordan ngun ah tui ki phum tu in John kung ah hongpai hi.
Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan, unto John, to be baptized by him.
14 Ahihang John in ama tho a, Keima sia nangma i nong tuiphum tu hizaw napi, kei kung ah nang hongpai zaw ni ziam? ci hi.
But John stayed him, saying: I ought to be baptized by thee, and comest thou to me?
15 Tasiaciang Jesus in Tu hile hibang hi phot hen, banghangziam cile thutang suana theampo a kicin kul hi, ci hi. Taciang John zong thukim hi.
And Jesus answering, said to him: Suffer it to be so now. For so it becometh us to fulfill all justice. Then he suffered him.
16 Jesus tui a kiphum zawk pociang tui sung pan hong pusuak to hi: taciang en vun, van ki hong in, Pathian Thaa sia vakhu bang hong tuaksuk in a tung ah a tawl nga, John in mu hi:
And Jesus being baptized, forthwith came out of the water: and lo, the heavens were opened to him: and he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him.
17 Taciang van pan in aw khat in, Hisia in ka it ka Tapa a hihi, ama tung ah ka lungkim hi, ci hi.
And behold a voice from heaven, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased.