< John 15 >

1 Keima in sapit ngui tatak ka hihi, taciang ka Pa sia huan neipa a hihi.
„Mina olen tõeline viinapuu ja mu isa on aednik.
2 Keima sung ah a nga ngawl a bak peuma sat siat hi, taciang nga a nga bak peuma tam seseam a nga thei natu in heu hi.
Ta lõikab ära iga mu oksa, mis vilja ei kanna. Ta kärbib iga oksa, mis vilja kannab, et see saaks veel rohkem vilja kanda.
3 Tu in note tung ah ka son thu tungtawn in note na thiang uh hi.
Teie olete juba kärbitud ja saanud puhtaks selle kaudu, mida ma olen teile rääkinud.
4 Keima sung ah hong om tavun, taciang keima zong note sung ah ka om tu hi. Sapit bak sia sapit ngui taw a kizom buale, ama thu in a nga thei ngawl bangma in; note zong keima sung ah na om bua uh le, bangma na nga thei bua tu uh hi.
Jääge minusse, ja mina jään teisse. Just nagu oks ei saa vilja kanda, kui ta on viinapuust lahus, samamoodi on teiega: te ei saa vilja kanda, kui te minusse ei jää.
5 Keima sia sapit ngui ka hihi, note a bak te na hi uh hi: keima sung ah om in, a sung ah keima ka om a hile, nga tampi nga tu hi: banghangziam cile keima ngawl taw note bangma na seam thei bua uh hi.
Mina olen viinapuu, teie olete oksad. Kes jääb minusse ja mina temasse, see kannab külluslikult vilja, sest ilma minuta ei suuda te midagi teha.
6 Khat po in keima sung ah a om bua ahile, a bak bangin ki vawk in, vuai tui hi; taciang mihing te in khawmtua in, meisung ah khia hi, taciang kang siat hi.
Kes ei jää minusse, on nagu oks, mis on välja visatud ja kuivab ära. Sellised oksad kogutakse kokku, visatakse tulle ja põletatakse ära.
7 Keima sung ah na om uh a, ka thu te note sung ah a omle, na deina uh na ngen tu uh a, taciang na nget uh bang in hong vawtsak tu hi.
Kui te jääte minusse ja minu sõnad jäävad teisse, siis paluge, mida iganes tahate, ja see antakse teile.
8 Nga tampi na nga uh ciang in ka Pa minthanna kilang a; tabang in ka nungzui te na hi tu uh hi.
Minu Isa on austatud, kui te kannate külluslikult vilja ja tõestate sellega, et olete minu jüngrid.
9 Pa in keima hong it bangma in, kong it hi: ka itna sung ah om tawntung vun.
Ma olen teid armastanud samamoodi, nagu Isa armastab mind. Jääge minu armastusse.
10 Keima in ka Pa thupiak nate ka zui a, Ama itna sung ah ka om bangma in, ka thupiak te na zui uh le, keima itna sung ah na om tu uh hi.
Kui te teete, mida ma ütlen, siis jääte minu armastusse, just nagu mina teen seda, mida mu Isa ütleb, ja jään tema armastusse.
11 Keima angtanna sia note sung ah om a, note i angtanna a dim thei natu in hi thu te kong son hi.
Olen seda teile selgitanud, et minu rõõm võiks olla teis ja teie rõõm võiks olla täielik.
12 Hisia in ka thupiak a hihi, keima in note kong it bang in, note khat le khat ki it tavun.
See on minu käsk: armastage üksteist nii, nagu mina olen armastanud teid.
13 Mi khat in a lawmte atu a nuntakna a piak sang in, a lianzaw itna mihing in nei thei ngawl hi.
Ei ole suuremat armastust kui anda elu oma sõprade eest.
14 Ka thupiak theampo na vawt uh a hile ka lawmte na hi tu uh hi.
Teie olete minu sõbrad, kui teete seda, mida ma teid käsin.
15 Tu pan kipan, sal te, kong ci bua hi; banghangziam cile sal te in a topa bangvawt ci a he bua uh hi: ahihang keima in, lawm te, kong ci zo hi; banghangziam cile Pa kung pan in ka zak theampo kong hesak siat zo hi.
Ma ei nimeta teid enam sulasteks, sest sulased ei ole oma isanda saladustesse pühendatud. Ma nimetan teid sõpradeks, sest olen selgitanud teile kõike, mida Isa mulle on öelnud.
16 Note in nong teal bua uh hi, ahihang keima in kong teal zo hi, taciang note pai in, nga na nga thei natu uh in nasep kong pia zo hi, taciang a ki khomsuan in na nga tu uh a: ka min taw Pa kung ah na nget uh theampo Ama in hong pia tu hi.
Teie ei valinud mind, vaid mina valisin teid. Olen andnud teile kohustuse minna ja kanda kestvat vilja. Nii annab Isa teile, mida iganes te minu nimel palute.
17 Note khat le khat na ki it natu uh in hi thu te kong pia hi.
See on minu käsk teile: armastage üksteist.
18 Leitung in note hong ensan a hile, note mai ah keima hong ensan zo hi, ci he tavun.
Kui maailm teid vihkab, siis meenutage, et enne teid vihkas ta mind.
19 Leitung neisa hile uhte, leitung in ama neisa te it tu hi: ahihang note leitung i neisa na hi bua uh hi, ahihang leitung i neisa te sungpan in keima in kong teal zo hi, tua ahikom leitung in hong ensan hi.
Kui te oleksite selle maailma osa, siis armastaks maailm teid nagu omi. Aga te ei ole selle maailma osa ja mina olen teid maailmast valinud − sellepärast maailm vihkab teid.
20 Sal sia a topa sang in lianzaw ngawl hi, ci kong son sia phawk tawntung vun. Ama te in keima hong vawtsia a hile, note zong hong vawtsia tu hi; ka son te hong zui le, note i son te zong hong zui tu hi.
Pidage meeles, mida ma teile rääkisin: teenijad ei ole oma isandast tähtsamad. Kui nad kiusasid taga mind, kiusavad nad taga teidki. Kui nad oleksid teinud seda, mida mina käskisin, teeksid nad ka seda, mida teie neile ütlete.
21 Ahihang hite theampo sia keima min hang in note tung ah vawt tu uh hi, banghangziam cile amate in keima hong sawlpa a he bua uh hi.
Aga kõike seda teevad nad teile minu pärast, sest nad ei tunne seda, kes mu läkitas.
22 Amate tung ah hongpai ngawl in thu son bua leng, amate mawna nei ngawl zaw tu hi: ahihang tu in amate mawna atu in paulap a nei bua uh hi.
Kui ma ei oleks tulnud ja neile rääkinud, ei oleks nad patus süüdi, aga nüüd ei ole neil oma patule ettekäänet.
23 Kei hong ensan sia in ka Pa zong ensan a hihi.
Kes vihkab mind, see vihkab ka mu Isa.
24 Amate sung ah kuama i vawt ngei ngawl nate vawt ngawl in om kana leng, amate mawnei ngawl zaw tu uh hi: ahihang tu in amate in mu zo uh a, keima le ka Pa hong ensan uh hi.
Kui ma ei oleks andnud neile selliseid tõendeid tegude kaudu, mida keegi ei olnud varem teinud, ei oleks nad patus süüdi, kuid vaatamata sellele, et nad nägid seda kõike, vihkasid nad mind ja mu Isa.
25 Ahihang hi thu teng a pian thei na sia, amate thukham sung ah a ki atkhol, bangma thu om ngawl in hong ensan hi, ci thu a tangtun na a hihi.
Aga just see täidab Pühakirja sõnad: „Nad vihkasid mind täiesti põhjuseta.“
26 Ahihang Pa kung pan in note kung ah ka sawl tu Hupa, Pa kungpan hongpai thutak Thaa hong thet ciang in, Ama in keima thu tettipang tu hi:
Kuid ma saadan teile Isa juurest Lohutaja. Kui tema tuleb, toob ta minu kohta tunnistuse. Ta on tõe Vaim, kes tuleb Isa juurest.
27 Taciang note zong tetti na pang tu uh hi, banghangziam cile a kipat pan kipan keima taw na om zo uh hi.
Ka teie annate minust tunnistust, sest te olete algusest peale minu juures olnud.

< John 15 >