< James 5 >
1 No mihau te, tu in hongpai tavun, note tung ah hong theng tu haksatna te hang in kap in tau vun.
αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις
2 Na hauna te muatcip siat a, taciang nik le puan te zong nget in ne siat zo hi.
ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν
3 Na kham le ngun uh te eakseau in ne hi; taciang a eakseau te sia note hong langpan tu tetti hi tu a, na pumpi uh zong mei kang bang in hong ne tu hi. Na neisa uh sia ni tawpkhak ni atu a khol na hi uh hi.
ο χρυσος υμων και ο αργυρος κατιωται και ο ιος αυτων εις μαρτυριον υμιν εσται και φαγεται τας σαρκας υμων ως πυρ εθησαυρισατε εν εσχαταις ημεραις
4 En vun, na lo uh ah tang at tu in na sap uh naseam te thaman pia ngawl in, suttol na hi uhkom in, amate kaana aw sia Jehovah Sabaoth bil sung ah tum zo hi.
ιδου ο μισθος των εργατων των αμησαντων τας χωρας υμων ο απεστερημενος αφ υμων κραζει και αι βοαι των θερισαντων εις τα ωτα κυριου σαβαωθ εισεληλυθασιν
5 Leitung sia lungkimtak le na uk uh bangpo in na nungta zo uh hi; taciang a ki ngo tu ngan bang in, na thinsung uh te na vak phitphet zo uh hi.
ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης
6 Note in a thutang te puavawk in na that uh hi; taciang amate in hong nalh ngawl hi.
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
7 Tua ahikom suapui te awng, Topa hongpai dong thinsau in om tavun. En vun, lotho pa in khuapi ngua le khua nung ngua a thetdong thinsautak in leitang i a manpha thingnga te ngak hi.
μακροθυμησατε ουν αδελφοι εως της παρουσιας του κυριου ιδου ο γεωργος εκδεχεται τον τιμιον καρπον της γης μακροθυμων επ αυτω εως αν λαβη υετον πρωιμον και οψιμον
8 Note zong Topa hongpai tu nai zo ahikom in thinkhotak in ngak tavun.
μακροθυμησατε και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν
9 Suapui te awng, mawsiatna na thuak ngawl natu uh in, khat le khat ki phunsan heak vun: en vun, thukhen pa sia kongbiang mai ah ding zo hi.
μη στεναζετε κατ αλληλων αδελφοι ινα μη κατακριθητε ιδου {VAR2: ο } κριτης προ των θυρων εστηκεν
10 Ka suapui te awng, Topa min taw thuhil kamsang te haksatna a thuakna uh le a thinsauna sia ette in nei taun.
υποδειγμα λαβετε της κακοπαθειας αδελφοι μου και της μακροθυμιας τους προφητας οι ελαλησαν τω ονοματι κυριου
11 En vun, a thuakzo te thuphatoai a hihi, ci i ngaisun hi. Job i thuakna na za zo uh hi, taciang Topa sia a tawpna ah hong lainat le thinneamtak in hong hesuak pa a hihi, ci sia na mu zo uh hi.
ιδου μακαριζομεν τους υπομενοντας την υπομονην ιωβ ηκουσατε και το τελος κυριου ειδετε οτι πολυσπλαγχνος εστιν ο κυριος και οικτιρμων
12 Ahihang ka suapui te awng, na theampo i tung ah, vantung sam in ahizong, leitung sam in ahizong, a dang thu kiciam na khatpo taw zong kiciam heak vun: ahihang “hi” na ci uh sia “hi”; “hi ngawl” na ci uh sia “hi ngawl”, ma hi ta hen; tabang a hibale mawsiatna sung ah na taksuk tu uh hi.
προ παντων δε αδελφοι μου μη ομνυετε μητε τον ουρανον μητε την γην μητε αλλον τινα ορκον ητω δε υμων το ναι ναι και το ου ου ινα μη {VAR1: εις υποκρισιν } {VAR2: υπο κρισιν } πεσητε
13 Note sung ah haksatna a thuak na om uh ziam? thungen tahen. A thin nuam a om ziam? Psalm la te sa tahen.
κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
14 Note sung ah cina na om uh ziam? pawlpi i upa te sam tahen; taciang thungetsak hen a, Topa min taw sathau zut tahen:
ασθενει τις εν υμιν προσκαλεσασθω τους πρεσβυτερους της εκκλησιας και προσευξασθωσαν επ αυτον αλειψαντες αυτον ελαιω εν τω ονοματι του κυριου
15 Taciang upna i thungetna in cina sia ngum tu hi, taciang Topa in cina sia damsak tu a; mawna te a vawt a hi tazong, maisak tu hi.
και η ευχη της πιστεως σωσει τον καμνοντα και εγερει αυτον ο κυριος καν αμαρτιας η πεποιηκως αφεθησεται αυτω
16 Na khialna uh te khat le khat tung ah ki pualak vun, taciang thu ki ngetsak vun, tabang in na dam tu uh hi. A thutang pa thinsung tak taw thungetna sia vanglian mama a, na tampi seam thei hi.
εξομολογεισθε αλληλοις τα παραπτωματα και ευχεσθε υπερ αλληλων οπως ιαθητε πολυ ισχυει δεησις δικαιου ενεργουμενη
17 Elijah sia eite bangma in mihing hi napi ngua zuk ngawl natu in hanciam in thu a nget ciang, kum thum le tha luk sung ngua zu ngawl hi.
ηλιας ανθρωπος ην ομοιοπαθης ημιν και προσευχη προσηυξατο του μη βρεξαι και ουκ εβρεξεν επι της γης ενιαυτους τρεις και μηνας εξ
18 Taciang thu a ngetkik ciang in, van pan ngua zu a, leitang in nga le te piangsak kik hi.
και παλιν προσηυξατο και ο ουρανος υετον εδωκεν και η γη εβλαστησεν τον καρπον αυτης
19 Suapui te awng, note sung ah khatpo in thuman pan in pial a, khatpo in a kaizawn ahile;
αδελφοι εαν τις εν υμιν πλανηθη απο της αληθειας και επιστρεψη τις αυτον
20 Tua mawnei sia a khial na lampi pan a kaizawn kik peuma in a thaa thina pan ngum a, mawna tampi sealsak tu hi, ci phawk tahen.
γινωσκετω οτι ο επιστρεψας αμαρτωλον εκ πλανης οδου αυτου σωσει ψυχην εκ θανατου και καλυψει πληθος αμαρτιων