< Hebrews 1 >

1 A bosa hun tampi le thukham a tatuam taw kamsang te zang in pu le pa te tung ah thu a hil Pathian in,
Dieu ayant autrefois, à plusieurs reprises et en plusieurs manières, parlé aux pères par les prophètes,
2 Hi ni tawpkhak sung ah a Tapa tungtawn in eite tung ah thu hong hil hi, Ama sia na theampo ngamhlua tu in a kikoi hi a, Ama tungtawn in leitung zong vawt hi; (aiōn g165)
à la fin de ces jours-là, nous a parlé dans [le] Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, (aiōn g165)
3 Ama sia Pathian minthanna i khuavak le a mimal hina a kilangsak pa a hihi, vangletna taw a kidim a kammal taw na theampo khotak in len a, eite mawna theampo sia Ama tatak in hong thianthosak zawkciang, a sang na mun, Vanglian pipa ziatsang ah to hi;
qui, étant le resplendissement de sa gloire et l’empreinte de sa substance, et soutenant toutes choses par la parole de sa puissance, ayant fait par lui-même la purification des péchés, s’est assis à la droite de la majesté dans les hauts [lieux];
4 Vantung mite sang in a sangzaw min ngamhlua ahikom in, vantungmi te sang in tampitak a phazaw in vawt hi.
étant devenu d’autant plus excellent que les anges, qu’il a hérité d’un nom plus excellent qu’eux.
5 Banghangziam cile, nangma sia ka Tapa na hihi, tu ni in kong nei zo hi, ci ahizong, keima sia Ama i Pa ka hi tu hi, taciang Ama sia ka Tapa hi tu hi, ci in vantungmi te tung ah banghun ci ngei ziam?
Car auquel des anges a-t-il jamais dit: « Tu es mon Fils, moi je t’ai aujourd’hui engendré »? Et encore: « Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils »?
6 Taciang tapa lianbel sia hi leitung ah a tumpui ciang in, Pathian i vantungmi theampo in Ama bia tahen, ci kik hi.
Et encore, quand il introduit le Premier-né dans le monde habité, il dit: « Et que tous les anges de Dieu lui rendent hommage ».
7 Taciang vantungmi te thu sia, Ama in vantungmi te sia thaa in vawt hi, ci le, Ama naseam te sia meikuang in vawt hi, ci hi.
Et quant aux anges, il dit: « Qui fait ses anges des esprits, et ses ministres une flamme de feu ».
8 Ahihang Tapa tung ah, maw Pathian awng, na kumpi tokhum sia kumtawn hi a: na ukna ciangkhut sia thutang suana ciangkhut a hihi, ci hi. (aiōn g165)
Mais quant au Fils: « Ton trône, ô Dieu, [est] aux siècles des siècles; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne; (aiōn g165)
9 Nangma in thutang suana na dei a, siatna na ensan hi; tua ahikom Pathian awng, na Pathian in na lawmte tung ah lungdamna sathau na buak zo hi.
tu as aimé la justice et haï l’iniquité; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile de joie au-dessus de tes compagnons ».
10 Taciang, Topa awng, nangma in a kipatcil in leitung zungpi na koi hi; taciang van te zong ka khut i vawt te a hihi:
Et: « Toi, dans les commencements, Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains:
11 Amate mangthang tu hi; ahizong nang sia na om tawntung hi; taciang amate sia puan bang in lui siat tu hi;
eux, ils périront, mais toi, tu demeures; et ils vieilliront tous comme un habit,
12 Taciang nangma in puan bang in na zial tu a, amate ki lai tu hi: ahihang nang sia nangma ngei bangma na hihi, taciang na kum te bo hun nei ngawl hi.
et tu les plieras comme un vêtement, et ils seront changés; mais toi, tu es le même, et tes ans ne cesseront point ».
13 Taciang, na ngal te sia na peang koina in na vawt mateng ka ziatsang ah to in, ci in vantungmi te tung ah banghun ci ngei ziam?
Et auquel des anges a-t-il jamais dit: « Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour marchepied de tes pieds »?
14 Vantungmi te sia ngupna ngamhlua tu te i na sepsak tu in sawltak naseam thaa te hi ngawl ziam?
Ne sont-ils pas tous des esprits administrateurs, envoyés pour servir en faveur de ceux qui vont hériter du salut?

< Hebrews 1 >