< Colossae 4 >
1 To te awng, note zong vantung ah To ka nei uh hi, ci he in, na sila te tung ah a man le a kibang tek in pia vun.
Masters, present to the bondmen what is right and equitable, knowing that ye also have a Master in heavens.
2 Tatsat ngawl in thungen vun, taciang lungdamko kawm in ngak vun;
Continue in prayer, being vigilant in it with thankfulness.
3 Christ thuthuk hil tu in Pathian in kongkha hong honsak thei natu in, kote atu zong thu hong ngetsak tavun, tua a tu in keima sia thongtak ka hihi:
Praying simultaneously about us also, so that God may open to us a door of the word, to speak the mystery of the Christ, because of which I have also been bound,
4 Tabang in ka son tu a kilawm bang in ka pualak thei natu in, thu hong ngetsak tavun.
so that I may make it known as I ought to speak.
5 A puatham mite mai ah pilna taw nungta vun, hun zangthiam vun.
Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time,
6 Mihing khatsim sia bangbang in zo tu kilawm, ci na heak thei natu uh in, na kampau na uh a tawntung in thuthiamna taw hi tahen a, ci taw al tahen.
your speech always with grace, seasoned with salt, to know how it is fitting for you to answer each one.
7 Ka thu theampo sia Tychicus in hong hesak tu hi, ama sia i it suapui pa, a thuman naseam le Topa sung ah ka nasep pui a hihi:
Tychicus will make known to you all things about me, the beloved brother and faithful helper and fellow bondman in the Lord.
8 Ama in note i zia le tong a heak thei natu le note hong henep thei natu ngealna taw, note kung ah kong paisak a hihi;
Whom I sent to you for this same thing, so that he may know the things about you, and may encourage your hearts,
9 Note sung ah a thuman khat a hi, i it suapui pa, Onesimus taw kong paisak hi. Amate in hi mun ah thu piang te theampo hong son tu hi.
with Onesimus, the faithful and beloved brother who is of you. They will make known to you all things here.
10 Ka thongtak pui Aristarchus in hong paupui hi, taciang Barnabas tupa, Marcus in zong hong paupui hi, a tung pan thupiak te na sang uh hi: note kung hongpai ahile, ama na sang vun;
Aristarchus my fellow prisoner salutes you, and Mark, the cousin of Barnabas (about whom ye received orders, if he comes to you, welcome him),
11 Taciang Justus a kici Jesus in zong hong paupui hi, amate sia vunteap tan te a hihi. Hite bekma Pathian kumpingam sung ah ka nasep pui te hi a, keima hong heneam te a hihi.
and Jesus who is called Justus, these being the only fellow workmen from the circumcision for the kingdom of God, men who became a comfort to me.
12 Note i sung pan mikhat, Christ i naseam, Epaphras in hong paupui hi, Pathian deina theampo sung ah cialcing in, na khuagkhim thei natu uh in a tawntung in thinsung takpi taw thu hong ngetsak hi.
Epaphras, the bondman of Christ from you, salutes you, always striving for you in prayers, so that ye may stand perfect and made full in all the will of God.
13 Banghangziam cile ama in no Laodicea a om te le Hierapolis a om te atu in thalawp na lian mama nei hi, ci sia keima in tetti ka pang hi.
For I testify about him, that he has much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
14 I it mama syavuan Luke le Demas te in hong paupui hi.
Luke, the beloved physician, and Demas salute you.
15 Laodicia a om suapui te ahizong, Nympha le a inn a om pawlpi te in ahizong, paupui vun.
Salute the brothers in Laodicea, and Nymphas, and the assembly associated with his house.
16 Taciang hi laithak sia noma sung ah na sim zawk uh ciang in, Laodicea pawlpi te zong in sim tahen; taciang note zong Laodicea te kung pan laithak sia na sim vun.
And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the congregation of Laodiceans, and that ye also read the one from Laodicea.
17 Taciang Archippus kung ah, Topa sung ah na san nasep khuangkhim tu in ki nging in, ci na son vun.
And say to Archippus, Watch the ministry that thou received in the Lord so that thou may fulfill it.
18 Keima Paul in paupui na sia ka khut taw ka at a hihi. Ka thongtakna na phawk nginge vun. Note tung ah thuthiamna om tahen. Amen.
The salutation of Paul by my hand. Remember my bonds. Grace is with you. Truly.