< Sawltakte 6 >

1 Tua hun sung, nungzui te hong khan ciang in, Greek te in Hebrew te langpan in kamtam na hong piang hi, banghangziam cile Greek meingong te sia nisim an a hawm uh ciang in ki ngaingonsak hi.
那時,門徒增多,有說希臘話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在天天的供給上忽略了他們的寡婦。
2 Tua zawkcing in sawltak sawm le ni te in nungzui mihonpi te amate kung ah sam a, kote Pathian thu nusia in an ka hawm tu uh sia lungkim huai ngawl hi.
十二使徒叫眾門徒來,對他們說:「我們撇下上帝的道去管理飯食,原是不合宜的。
3 Tua ahikom, suapui te awng, noma sung pan in a belcing minpha, Tha Thiangtho le ciimna taw a kidim mi sali hong zong tavun a, hi nasep sia amate i ap tu hi.
所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、被聖靈充滿、智慧充足的人,我們就派他們管理這事。
4 Ahihang kote sia thungen le Pathian thu sung ah a tawntung in ka kipumpiak tu uh hi, ci uh hi.
但我們要專心以祈禱、傳道為事。」
5 Taciang amate sonbang in mihonpi theampo lungkim uh a: amate in, upna le Tha Thiangtho taw a kidim Stephen, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas le Antioch khua mi Judah biakna ah a tum Nicolas te teal uh hi.
大眾都喜悅這話,就揀選了司提反,乃是大有信心、聖靈充滿的人,又揀選腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並進猶太教的安提阿人尼哥拉,
6 Amate sia sawltak te mai ah dingsak uh a, thu a ngetsak uh ciang in, amate lutung ah a khut nga uh hi.
叫他們站在使徒面前。使徒禱告了,就按手在他們頭上。
7 Taciang Pathian thu hong khang a; Jerusalem ah nungzui te nasiatak in hong ki belap hi; taciang thiampi tampi te in upna thu zui uh hi.
上帝的道興旺起來;在耶路撒冷門徒數目加增的甚多,也有許多祭司信從了這道。
8 Taciang upna le vangletna taw a kidim Stephen in, mite sung ah a lian mama nalamdang le lim tumdang lianpi te vawt hi.
司提反滿得恩惠、能力,在民間行了大奇事和神蹟。
9 Tua zawkciang in A Suaktate synagogue a kici, synagogue sung ah Cyrene mite, Alexandria mite, Cilicia mite le Asia mite sia Stephen taw thu kinial uh hi.
當時有稱利百地拿會堂的幾個人,並有古利奈、亞歷山大、基利家、亞細亞各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。
10 Amate in Stephen i ciimna le thaa taw a pauna te a nalh zo bua uh hi.
司提反是以智慧和聖靈說話,眾人敵擋不住,
11 Tua zawkciang in amate in mite sia sumnguk pia ku uh a, tua te in, hisia pa in Moses le Pathian langpan in mindaisak na kammal te a pau sia kote in ka za uh hi, ci uh hi.
就買出人來說:「我們聽見他說謗讟摩西和上帝的話。」
12 Taciang amate in mihonpi te, upa te le thukhamhil te hol uh a, Stephen kung ah hongpai uh hi, taciang Sanhedrin te kung ah paipui uh a,
他們又聳動了百姓、長老,並文士,就忽然來捉拿他,把他帶到公會去,
13 Hisia pa in mun thiangtho le thukham langpan in mindaisak na kammal te tatsat ngawl in pau hi, tabang in leilot tetti tampi koi uh hi.
設下假見證,說:「這個人說話,不住地糟踐聖所和律法。
14 Banghangziam cile, Nazareth mi Jesus in hi mun sia susia tu a, Moses i hongpiak thukham te lai tu hi, ci in hisia pa in a son ka za uh hi, ci uh hi.
我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」
15 Sanhedrin te thukhen na mun ah a to theampo in, Stephen sia phatak in sal uh a, a maitang sia vantungmi te maitang bang in mu uh hi.
在公會裏坐着的人都定睛看他,見他的面貌,好像天使的面貌。

< Sawltakte 6 >