< 2 Thessalonica 3 >
1 A khakbel in suapui te awng, Topa kammal sia manlangtak in kizel a, note tung bangma in a vanglet thei natu in, kote atu in thu hong ngetsak tavun:
NEL rimanente, fratelli, pregate per noi, acciocchè la parola del Signore corra, e sia glorificata, come fra voi.
2 Tabang in kote sia thu ngaisun ngawl te le mi ngilo te kung pan in hong suatak tu hi: banghangziam cile mi theampo in upna nei ngawl hi.
Ed acciocchè noi siam liberati dagli uomini insolenti, e malvagi; perchè la fede non [è] di tutti.
3 Ahihang Topa sia thuman hi, Ama in note hong khosak tu a, phat ngawlna pan in hong keamcing tu hi.
Or il Signore è fedele, il quale vi raffermerà, e vi guarderà dal maligno.
4 Taciang kong thupiak uh te note in tu in na seam uh a, mailam ah zong na seam tu uh hi, ci in note taw kisai in Topa sung ah muanna ka nei uh hi.
E noi ci confidiam di voi, nel Signore, che voi fate, e farete le cose che vi ordiniamo.
5 Taciang Topa in note thinsung te sia Pathian itna sung le Christ ngak in thuakzawkna sung ah hong tonpui tu hi.
Or il Signore addirizzi i vostri cuori all'amor di Dio, e alla paziente aspettazione di Cristo.
6 Tu in suapui te awng, kote kung pan na san uh pu le pa ngeina bang hi ngawl in le thukham bang in a nungta ngawl suapui khatpo kung pan in ki heam vun, ci in i Topa Jesus Christ min taw thu kong pia uh hi.
Ora, fratelli, noi vi ordiniamo, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo, che vi ritiriate da ogni fratello che cammina disordinatamente, e non secondo l'insegnamento che ha ricevuto da noi.
7 Banghangziam cile bangbang in kote nong zui tu uh kilawm ziam, ci sia note tatak ma in na he uh hi: banghangziam cile kote sia note sung ah thukham nei ngawl bang in ka nungta bua uh hi;
Perciocchè voi stessi sapete come ci conviene imitare; poichè non ci siam portati disordinatamente fra voi.
8 Kuama i an a thong in ka neaksak bua uh hi; kuama kung ah zong vanngit hi ngawl tu in, sun taw zan taw na ka seam uh hi:
E non abbiam mangiato il pane, [ricevutolo] da alcuno in dono; ma con fatica, e travaglio, lavorando notte e giorno, per non gravare alcun di voi.
9 Tua thu sia thuneina ka nei ngawl uh hang hi ngawl hi, note i nong ette thei natu uh in note mai ah koma le koma ette tak a hi tu in ka sep uh a hihi.
Non già che non [ne] abbiamo la podestà; ma per darvi noi stessi per esempi, acciocchè c'imitiate.
10 Banghangziam cile note kung ah ka om uh lai in, na a seam nuam ngawl khatpo a omle, an zong a neak ngawl tu a hihi, ci thu kong pia zo uh hi.
Perciocchè ancora, quando eravamo fra voi, vi dinunziavamo questo: che chi non vuol lavorare non mangi.
11 Banghangziam cile note sung ah thukham bang in a nungta ngawl pawlkhat om hi, ci ka za uh hi, amate sia naseam vet ngawl hi, ahihang inn khat zawk inn khat ki le kakoai in vak uh hi.
Imperocchè intendiamo che fra voi ve ne sono alcuni che camminano disordinatamente, non facendo opera alcuna, ma occupandosi in cose vane.
12 Tu in tabang te sia, naseam khinkhian a, amate i an ne tu in, i Topa Jesus Christ tungtawn thupia in kong hanthawn uh hi.
Or a tali dinunziamo, e [li] esortiamo per lo Signor nostro Gesù Cristo che lavorando quietamente, mangino il pane loro.
13 Ahihang no suapui te awng, na pha sep na ah datham heak vun.
Ma, quant'è a voi, fratelli, non vi stancate facendo bene.
14 Taciang hi laithak sung ah kote i thu a ni nuam ngawl khatpo a omle, tua pa ciamte vun a, a maizum thei natu in, ki pawlpui heak vun.
E se alcuno non ubbidisce alla nostra parola, [significata] per questa epistola, notate un tale, e non vi mescolate con lui, acciocchè si vergogni.
15 Ahihang ama sia ngal bang in ngaisun heak vun a, suapui pa bang in tek vun.
Ma pur nol tenete per nemico, anzi ammonitelo come fratello.
16 Tu in thinnopna Topa in a tatuam taw in tatsat ngawl thinnopna hong pia tahen. Note theampo taw Topa hong om khawm tahen.
Or il Signore stesso della pace vi dia del continuo la pace in ogni maniera. Il Signore [sia] con tutti voi.
17 Keima Paul in note paupuina sia ka khut vateak taw in ka at hi, tua thu sia ka laithak khatsim i heaksakna a hihi:
Il saluto di man [propria] di me Paolo, che è un segnale in ogni epistola: così scrivo.
18 I Topa Jesus Christ thuthiamna sia note theampo tung ah hong om tahen. Amen.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo [sia] con tutti voi. Amen.