< 2 Corinth 5 >

1 Banghangziam cile i lei inn, hi puanbuk a sia le, vantung ah mihing khut taw sak a hi ngawl Pathian i tawntung inn i nei hi, ci sia i he hi. (aiōnios g166)
For vi vet at om vårt legemes jordiske hus nedbrytes, så har vi en bygning av Gud, et hus som ikke er gjort med hender, evig i himlene. (aiōnios g166)
2 Eite sia hilei inn sung ah i om laitak in, vantung inn ah i om nop leilam hu in i tau hi:
For også mens vi er her til huse, sukker vi, fordi vi lenges efter å overklædes med vår bolig fra himmelen,
3 Tabang ahikom in i vantung inn ah i om ciang in omna nei ngawl in i om batu hi.
så sant vi skal bli funnet iklædd, ikke nakne.
4 Banghangziam cile eite hi puanbuk sung ah a omte sia vanngit pua in i tau hi: hilei inn pan i pusua nop hu hi ngawl in, thina sia nuntakna in val a, i van inn ah i om nop hang a hihi.
For vi som er i denne hytte, sukker under byrden, fordi vi ikke vil avklædes, men overklædes, forat det dødelige kan bli opslukt av livet.
5 Tu in hi thu atu hong vawt Pathian hi a, Ama in eite tung ah vaukhaamna atu in Thaa hong pia zo hi.
Men den som har satt oss i stand just til dette, er Gud, han som og har gitt oss Ånden til pant.
6 Tua ahikom eite sia a tawntung in kimuanna i nei hi, hi pumpi sung ah i om laitak in Topa kung ah i om bua hi, ci sia i he hi:
Derfor er vi alltid frimodige og vet at så lenge vi er hjemme i legemet, er vi borte fra Herren;
7 Banghangziam cile muna tungtawn hi ngawl in, upna taw nungta i hihi:
for vi vandrer i tro, ikke i beskuelse;
8 Pumpi sung ah om ngawl in Topa taw om tu i uk zaw hi, ci in ki muanna i nei hi.
vi er altså frimodige, og vil heller være borte fra legemet og være hjemme hos Herren.
9 Tua ahikom hilei inn sung ah i om zong, i om bua zong in, Topa i san i hi thei natu in hanciam tawng.
Derfor setter vi og vår ære i, enten vi er hjemme eller borte, å tekkes ham.
10 Banghangziam cile khatsim in hi pumpi sung ah a sep a pha le a sia a sangkik tu in, Christ thukhenna tokhum mai ah i vekpi in i kilang kik cikteak tu hi.
For vi skal alle åpenbares for Kristi domstol, forat enhver kan få igjen det som er skjedd ved legemet, efter det som han har gjort, enten godt eller ondt.
11 Tua ahikom Topa i lauhuaina i he a, ngualdang i kaizawn hi; ahihang Pathian mai ah i kilang a, note i sia le pha heakna mai ah zong ka kilang uh hi, ci ka ki muangmaw hi.
Da vi altså kjenner frykten for Herren, søker vi å vinne mennesker, men for Gud er vi åpenbare; jeg håper og å være åpenbar for eders samvittigheter.
12 Banghangziam cile note tung ah koma le koma ki pok ka hi bua uh hi, ahihang thinsung pan hi ngawl in, a puatham in a ki suangtak te na zo kik thei natu uh ahizong, kote tang in na ki suantak thei natu uh ahizong in, hunpha hongpia ka hi uh hi.
Vi gir oss nu ikke atter skussmål for eder; men vi gir eder leilighet til å rose eder av oss, forat I kan ha noget å sette imot dem som roser sig av det de er i det utvortes og ikke i hjertet.
13 Banghangziam cile ka thin uh a am le, Pathian atu hi: ka pil uh le, note atu a hihi.
For om vi er fra oss selv, da er det for Gud, og om vi er ved sans og samling, da er det for eder.
14 Banghangziam cile Christ itna in hong zothaw hi; tua ahikom hibang in i ngaisun hi, mi theampo atu in mihing khat thi ahile, mi theampo thi a hihi:
For Kristi kjærlighet tvinger oss,
15 Taciang Ama sia mi theampo atu thi ahile, a nungta te sia amate atu nungta nawn ngawl hi, ahihang amate atu in thi a, a thokik pa atu in nungta tu uh hi.
idet vi har opgjort dette med oss selv at én er død for alle, derfor er de alle død; og han døde for alle, forat de som lever, ikke lenger skal leve for sig selv, men for ham som er død og opstanden for dem.
16 Tua ahikom tu pan kipan in eite in cilesa taw in kuama i he bua hi: Christ sia cilesa taw in he i hi hang, tu in tabang in i he nawn bua hi.
Derfor kjenner vi fra nu av ikke nogen efter kjødet; har vi og kjent Kristus efter kjødet, så kjenner vi ham dog nu ikke lenger således.
17 Tua ahikom mi khatpo sia Christ sung ah a omle, ama sia a ki bitphua thak a hihi: a lui te bo siat a; en vun, na theampo a thak hong suak hi.
Derfor, dersom nogen er i Kristus, da er han en ny skapning; det gamle er forganget, se, alt er blitt nytt!
18 Taciang na theampo te sia Pathian tung pan hi a, Jesus Christ tungtawn in Ama taw kilemna hong vawtsak hi, taciang kote tung kilemna nasep hong pia zo hi;
Men alt dette er av Gud, som forlikte oss med sig selv ved Kristus og gav oss forlikelsens tjeneste,
19 Tabang in, Pathian in Christ sung ah leitung mite taw kilemna vawt a, amate khialna te sia amate tung ah suan ngawl hi; taciang kote tung ah kilemna thu hong ap zo hi.
fordi Gud i Kristus forlikte verden med sig selv, så han ikke tilregner dem deres overtredelser og har nedlagt i oss ordet om forlikelsen.
20 Tua ahikom kote sia Christ i tongciin te ka hi uh hi, Pathian in kote tungtawn in note hong thum bang in, note Pathian taw kilem tu in Christ tang in kong thum uh hi.
Så er vi da sendebud i Kristi sted, som om Gud selv formante ved oss; vi ber i Kristi sted: La eder forlike med Gud!
21 Banghangziam cile kote sia Christ sung ah Pathian i thutang suana ka nga thei natu uh in, Pathian in mawna a he ngawl khat eite atu in mawna in vawt hi.
Ham som ikke visste av synd, har han gjort til synd for oss, forat vi i ham skal bli rettferdige for Gud.

< 2 Corinth 5 >