< 1 Thessalonica 5 >
1 Ahi tazong suapui te awng, hun le khuahun thu te note tung ah lai taw kong at tu ki sam ngawl hi.
Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
2 Banghangziam cile zan in nguta hongpai bang in, Topa ni zong tabang hi tu hi, ci sia noma mama in a kicingtak in na he uh hi.
Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht.
3 Banghangziam cile naupai nupi nautun nat bang in; amate in nuam in thim khipkhep hi, a ci uh laitak in amate tung ah upmawk ngawl pi in hong theng tu hi; taciang amate suakta ngawl tu hi.
Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
4 Ahihang, suapui te awng, tua ni ciang nguta bang hong phak pak tu in, note khuazing sung ah na om bua uh hi.
Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
5 Note theampo sia khuavak tate na hi uh hi, taciang sun i tate na hi uh hi: eite sia zan i tate i hi bua hi, khuazing tate zong i hi bua hi.
Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
6 Tua ahikom ngualdang te mut bang in, mu ba tawng; eite kinging le pilvang in ngak tawng.
Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
7 Banghangziam cile a mu te sia zan lai in mu uh hi; taciang zukham te zong zan ciang in kham uh hi.
Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
8 Ahihang sun i ta eite, pilvang in om tawng, upna le itna awmdal bel tawng; taciang lukhu atu in ngupna i lametna khu tawng.
Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
9 Banghangziam cile Pathian in thin-ukna atu in a ciangtan te i hi bua hi, ahihang i Topa Jesus Christ tungtawn in ngupna nga tu in hong ciangtan sa te i hihi.
Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus;
10 Eite i khanglo zong, i mu zong, eite atu in a thi Ama taw i nungta khawm tu hi.
Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
11 Tua ahikom, tu in na ngamtat uh bangma in, noma le noma ki heneam tavun, taciang khat le khat ki khangsak tavun.
Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
12 Suapui te awng, note sung ah naseam te, Topa sung ah na lampui uh te le note hong tek te zakta tu in kong thum uh hi;
En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
13 Taciang amate nasep hu in itna sung ah a sang mama in ngaisun tavun. Taciang note sung ah thinnopna hong om tahen.
En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
14 Tu in, suapui te awng, thu ni ngawl datham te kidop natu thupia vun, a thaneam te hu vun, mi theampo tung ah thinsau vun, ci in kong hanthawn uh hi.
En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
15 Khat po i tung ah na pha ngawl te na pha ngawl tawma in thukkik ngawl tu in kidawm vun; ahihang note sung ah ahizong, mi theampo tung ah ahizong, thu pha te zui tawntung vun.
Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
Verblijdt u te allen tijd.
17 Tatsat ngawl in thungen vun.
Bidt zonder ophouden.
18 Na theampo ah lungdam ko vun: banghangziam cile hi sia in note taw kisai in Christ Jesus sung ah Pathian deina a hihi.
Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
19 Thaa mei-kuang mitsak heak vun.
Blust den Geest niet uit.
20 Kamsang thu pualak nate thusimngawl heak vun.
Veracht de profetieen niet.
21 Na theampo sittel vun; na pha te khotak in lenkip vun.
Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
22 A pha ngawl in a kilang na theampo pial vun.
Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
23 Taciang thinnopna Pathian in hong thiansua thiangtho ta hen; taciang note i thaa, na nuntakna uh le na pumpi uh sia, i Topa Jesus Christ hong thet dong, paubang ngawl in na kepcing natu uh Pathian tung ah thungen tawng.
En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
24 Note hongsam pa sia thuman a, Ama in hong seam tu hi.
Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
25 Suapui te awng, thu hong ngetsak tavun.
Broeders, bidt voor ons.
26 Suapui te theampo sia a thiangtho kinap na taw na nukset vun.
Groet al de broeders met een heiligen kus.
27 Hi laithak sia a thiangtho suapui theampo tung ah sim tu in Topa min taw kong vaitha hi.
Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
28 I Topa Jesus Christ thuthiamna note tung ah hong om tahen. Amen.
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.