< 1 Peter 4 >
1 Christ in pumpi taw haksatna a thuak hu in note zong tabang ngaisutna taw kipua tavun: banghangziam cile pumpi taw haksatna a thuakte mawna pan in tawlnga hi;
Seeing therefore Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same thought, that he, who hath mortified the flesh, hath ceased from sin;
2 Tabang in ama sia a nei lai hun te sung ah mihing cilesa deina atu in nungta kik nawn ngawl tu a, Pathian deina bang in nungta tu hi.
that he should no longer live the rest of his time in the flesh according to the lusts of men, but after the will of God.
3 Banghangziam cile Gentile te deina zui in maizum heak ngawl na, cilesa deina, sapittui kham na, a valkai ngualnopna vawtna, a lipkhaphuai milim biakna te taw i bosak hun te pha zo hi:
For the time past of our life is sufficient for us to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, inordinate desires, excess of wine, revellings, drunkenness, and abominable idolatries:
4 Tu in note sia amate taw kipawl ngawl, cilesa deina te na vawt ngawl uh hu in amate in lamdangsa in note hong sonsia uh hi:
in which they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, and therefore speak evil of you:
5 Tua ahikom mihing le mithi te thukhen tu in a kingingsa Pathian mai ah thukhenna thuak kik tu hi.
who shall give an account to Him, who is ready to judge the living and the dead.
6 Tua thu hang in mihing te i thukham bang in cilesa sung ah thukhenna thuak napi, Pathian thukham bang in thaa sung ah nungta tu in mithi te kung ah lungdamna thupha hil hi.
For to this end was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but might live according to God in the spirit.
7 Ahihang na theampo a tawpkhak hun hong nai zo ahikom: pilvangtak in om vun a, thungetna taw ngak vun.
But the end of all things draws nigh: be ye therefore sober, and watch unto prayer:
8 Na theampo sang in note sung Khat le khat thinsung takpi taw ki-it tavun: banghangziam cile itna in mawna tampi seal thei hi.
having above all things fervent love to each other; for love will cover a multitude of sins.
9 Phun ngawlin khat le khat zin kido thiam tavun.
Be hospitable one to another, without grudging;
10 Mihing khatsim in letsong na san uh bang in, Pathian thuthiamna tampi neisa a keam a pha neisa keampa bang in, khat le khat ki khoi tavun.
as every one hath received a gift, imparting it to each other, as good stewards of the manifold grace of God.
11 Jesus Christ hang in na theampo ah Pathian a ki pok thei natu in, mi khatpo in thu a hil le, Pathian kammal te hil bang tatak in hil tahen; mi khatpo in ngualdang na a sepsak le, Pathian i hi theina a piak bang in seam tahen: Pathian tung ah pokna le ukzawkna a tawntung in om tahen. Amen. (aiōn )
If any one speak, let it be as declaring the oracles of God: if any one minister, let it be as from the power which God affordeth him: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom be the glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
12 Ka it te awng, note haksatna tu in meikuang bang ze-etna taw kisai in, a lamdang in ngaisun heak vun:
Beloved, be not surprised at the fiery trial coming upon you, which is to try you, as if some strange thing befel you:
13 Ahihang lungdam vun, Jesus Christ i thuakna a neipui te na hi uh hu in; a minthanna hong kilang ciang in note lungdamna lianpi taw na angtang tu uh hi.
but rejoice in that ye are partakers in the sufferings of Christ; that, when his glory shall be revealed, ye may also rejoice with exceeding joy.
14 Christ min hang in zawnsakna na thuak uh le, thuphatoai te na hi uh hi; banghangziam cile Pathian le minthanna Thaa sia note tung ah hong om hi: amate sang ah Christ sia maizum thuak napi, note atu in ki vangliansak a hihi.
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the Spirit of glory and of God resteth upon you: and though as to them He is blasphemed, yet as to you He is glorified.
15 Ahihang note sung ah kuama peuma tualthat, nguta, siatna vawt le ngualdang nopmawkpui na hang in a thuak te na hi heak vun.
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as a malefactor, or as an intermeddler with other people's affairs.
16 Ahihang mi khatpo sia tapidaw ahi hu in a thuak le, maizum heak hen; ahihang hisia atu in Pathian pok zaw tahen.
But if any suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God herein.
17 Banghangziam cile Pathian innsung ah thukhenna kipat tu hun hong theng zo hi: taciang eite sung ah amasabel in hong kipan le Pathian i lungdamna thupha a um nuam ngawl te tawpna sia bangbang hi tu ziam?
For the time is coming when judgement is to begin at the house of God: and if at us first, what will be the end of those that obey not the gospel of God?
18 Taciang mi thutang nangawn haksatak in ngupna nga ahile, Pathian he ngawl te le mawnei te koisung ah hong kilang tu ziam?
And if the righteous be saved with difficulty, where shall the ungodly and the sinner appear?
19 Tua ahikom Pathian deina bang in a thuak te in amate thaa phatak in a keamcing te, a thuman bitphuapa tung ah ap tahen.
Wherefore let them, that suffer according to the will of God, commit their souls in well-doing to Him as to a faithful Creator.