< 1 Johan 5 >

1 Akua mapo in Jesus sia Christ hi, ci a um peuma Pathian i ta a hihi: a pa a it peuma in a ta zong it hi.
Everyone who has faith that Jesus is the Christ is a child of God: and everyone who has love for the Father has love for his child.
2 Eite Pathian i it a a thupiak te i zui ciang in, Pathian tate i hihi, ci i he hi.
In this way, we are certain that we have love for the children of God, when we have love for God and keep his laws.
3 Banghangziam cile thupiakna te i zui na sia Pathian i it hang a hihi: taciang Ama thupiak te sia a haksa a hi bua hi.
For loving God is keeping his laws: and his laws are not hard.
4 Banghangziam cile Pathian ta peuma in leitung zo hi: taciang leitung i zaw thei na sia i upna a hihi.
Anything which comes from God is able to overcome the world: and the power by which we have overcome the world is our faith.
5 Jesus sia Pathian tapa a hihi, ci a um te simngawl kua in leitung zo ziam?
Who is able to overcome the world but the man who has faith that Jesus is the Son of God?
6 Hisia pa sia tui le thisan taw hongpai Jesus Christ a hihi; tui taw bek hi ngawl hi, tui le thisan taw a hihi. Taciang hi thu Thaa in tettipang hi, banghangziam cile Thaa sia thuman a hihi.
This is he who came by water and by blood, Jesus Christ; not by water only but by water and by blood.
7 Banghangziam cile vantung ah tetti thum om a, Pa, Thu, le Tha Thiangtho: hi te thum sia pumkhat a hihi.
And the Spirit is the witness, because the Spirit is true.
8 Taciang leitung ah zong tetti thum om a, Thaa, tui le thisan te a hihi: taciang hi te thum sia khat in ki thukimkhawm uh hi.
There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
9 Mihing te i tetti i sang a hile, Pathian i tetti lianzaw hi: banghangziam cile Pathian i tetti sia a Tapa huvau tettipang hi.
If we take the witness of men to be true, the witness of God is greater: because this is the witness which God has given about his Son.
10 Pathian Tapa a um peuma in ama sung ah tetti nei hi: a um ngawl peuma in Pathian sia leilot thuson suaksak hi; banghangziam cile Pathian in a Tapa hongpiakna tetti a up ngawl hang a hihi.
He who has faith in the Son of God has the witness in himself: he who has not faith in God makes him false, because he has not faith in the witness which God has given about his Son.
11 Taciang tetti sia hisia a hihi, Pathian in tawntung nuntakna hong pia a, hi nuntakna sia a Tapa sung ah om hi. (aiōnios g166)
And his witness is this, that God has given us eternal life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
12 Tapa a nei peuma nuntakna a nei hi; taciang Pathian Tapa a nei ngawl peuma in nuntakna a nei bua hi.
He who has the Son has the life; he who has not the Son of God has not the life.
13 Pathian Tapa i min a um note tawntung nuntakna ka nei uh hi, ci na heak thei natu uh in, hi thu te note tung ah kong at hi. (aiōnios g166)
I have put these things in writing for you who have faith in the name of the Son of God, so that you may be certain that you have eternal life. (aiōnios g166)
14 Eite in Ama sung ah i nei thinmuanna sia, Ama deibang in i nget ciang in Ama in hong za hi:
And we are certain that if we make any request to him which is right in his eyes, he will give ear to us:
15 I thungetna hong za hi, ci i he le, bangpo i ngen zong in, i nget te i nga tu hi, ci i he hi.
And if we are certain that he gives ear to all our requests, we are equally certain that we will get our requests.
16 Khatpo in a suapui khat sia thi tak ngawl mawna khat a vawt a mu le, thungetsak tahen, taciang thi tak ngawl mawna a vawt peuma sia Ama in nuntakna pia tu hi. Thitak mawna om a: tua atu in thungetsak tahen, hong ci ngawl khi hi.
If a man sees his brother doing a sin which is not bad enough for death, let him make a prayer to God, and God will give life to him whose sin was not bad enough for death. There is a sin whose punishment is death: I do not say that he may make such a request then.
17 Thuman ngawl na theampo sia mawna a hihi: taciang thitak ngawl mawna om hi.
All evil-doing is sin: but death is not the punishment for every sort of sin.
18 Pathian ta peuma in mawna vawt tawntung ngawl hi, ci i he hi; ahihang Pathian ta in ama le ama ki keamcing a, mi ngilopa in ama thutha ngawl hi.
We are certain that one who is a child of God will do no sin, but the Son of God keeps him so that he is not touched by the Evil One.
19 Eite Pathian neisa i hihi, ci le leitungbup sia ngitlona sung ah sial hi, ci i he hi.
We are certain that we are of God, but all the world is in the power of the Evil One.
20 Pathian Tapa hongpai a, a thutang Pathian heakna ciimna hongpia hi, ci i he hi. A thutang Pathian le a Tapa Jesus Christ sung ah i om hi. Hi thu sia a thutang Pathian le tawntung nuntakna a hihi. (aiōnios g166)
And we are certain that the Son of God has come, and has given us a clear vision, so that we may see him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. (aiōnios g166)
21 Tano te awng, milim te kung pan in noma le noma ki keam tavun. Amen.
My little children, keep yourselves from false gods.

< 1 Johan 5 >