< Awiphawng 2 >

1 Ephesa khaw awhkaw thlangboel khan ceityih a venawh qee lah: Ve ak awi taw ak tang benawh aihchi khqih ak pawm ingkaw sui maivangnaak khqih anglakawh ak cet thlang ak awi na awm hy.
To the angel of the church of Ephesus write; These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the middle of the seven golden candlesticks;
2 Na ik-oeih sainaak, tha tlawh doena bi na binaak ingkaw, yh thainaak na taaknaakkhqi ce sim nyng. Thlakchekhqi am toek poek thai hyk ti, ceityih na ak sa qukhqi noek a dak tiksaw a hqawng ni amik kqawn hy tice hu hyk ti.
I know your works, and your labor, and your patience, and how you can not bear them which are evil: and you have tried them which say they are apostles, and are not, and have found them liars:
3 Kai ang ming awh kyinaak yh ngah ngah tiksaw nak tha am se hy.
And have borne, and have patience, and for my name’s sake have labored, and have not fainted.
4 Cehlai na lungnaak lamma ce na hoet a dawngawh vawh ka ni oelhnaak awm hy.
Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love.
5 Ak sang nakawng nang tlaaknaak ce poek lah! Zut nawhtaw lamma awhkaw na saikhqi ce sai tlaih lah. Am nang zut awhtaw, na venawh law kawng nyng saw na maivang ce a awmnaak hun awhkawng thoeih law valh kawng nyng.
Remember therefore from where you are fallen, and repent, and do the first works; or else I will come to you quickly, and will remove your candlestick out of his place, except you repent.
6 Cehlai ve a ik-oeih sai ngaihnaak ce ta hyk ti: Nikolaitan a ik-oeih saikhqi ce sawh na hyk ti, kai ingawm sawh na lawt nyng.
But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.
7 Haa ak ta ingtaw, Myihla ing thlangboelkhqi venawh ak kqawn ce za seh. Noengnaak ak takhqi venawh, Khawsa a paradise ak khuiawh ak awm hqingnaak thikthaih ai thainaak ce pe kawng.
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches; To him that overcomes will I give to eat of the tree of life, which is in the middle of the paradise of God.
8 Smyrna khaw awhkaw thlangboel khan ceityih a venawh qee lah: Ve ak awi taw lamma ingkaw hudyt na ak awm, thi hlai hy ak hqing tlaih ak awikhqi ni.
And to the angel of the church in Smyrna write; These things says the first and the last, which was dead, and is alive;
9 Khuikha nawh hahqah hyk ti tice sim nyng – cehlai boei hyk ti! Judah thlangkhqi amyihna thlang ak kqawn seetkhqi ce Juda thlangkhqi amni, sinakawk awhkaw setankhqi ni.
I know your works, and tribulation, and poverty, (but you are rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
10 Khuikhanaak hly kawi awh ce koeh kqih ka nik kqawn law peek khqi ve, setan ing nangmih ak khui awhkaw thlang vang ce noek a dak aham thawng khuina nik thlak khqi kaw, hqa nyn khuiawh khuikha naak hu kawm uk ti. Thih dyna ypawm na awm lah, hqingnaak boei lumyk ce ni pe kawng.
Fear none of those things which you shall suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that you may be tried; and you shall have tribulation ten days: be you faithful to death, and I will give you a crown of life.
11 U awm haa ak ta ingtaw, thlangboelkhqi venawh Myihla ing ak kqawn peek awi ce za seh. Noengnaak ak ta thlang taw a hih voei thihnaak ing am tlawh sak qoe voel kaw.
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death.
12 Pergamum khaw awhkaw thlangboel khan ceityih a venawh qee lah: Ve ak awi taw hu hai na ak hqat zawzi ak takung ak awikhqi ni.
And to the angel of the church in Pergamos write; These things says he which has the sharp sword with two edges;
13 Setan ing ngawihdoelh a taaknaak – na awmnaak ce sim nyng. Cehlai kang ming awh a tak na awm poe hyk ti. Kai awh cangnaak ce am hlat taak hyk ti, kai a ypawm simpyikung na ak awm Antipas a awm awh awm, anih ce Setan a awmnaak na khawk bau khuiawh him uhy.
I know your works, and where you dwell, even where Satan’s seat is: and you hold fast my name, and have not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwells.
14 Cehlai, ka ni oelhnaak ik-oeih a khoehca awm hy: Balak ce Isarelkhqi a zoek sak coengawh myiqawl bawknaak buh a an ai sak nawh thawlh sak ham ingkaw nu ingkaw pa thawlhnaak sai aham ak cawngpyi Balam a cawngpyinaak ak ngai thlangkhqi nangmih a venawh awm hy.
But I have a few things against you, because you have there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.
15 Cemyih nani kolaitan a cawngpyinaak ak hquutkhqi awm nangmih ak khuiawh awm bai hy.
So have you also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
16 Cedawngawh zut lah! Cemyih am mantaw, na venawh law zy kawng nyng saw kam kha awhkaw zawzi ing cekkhqi ce tuk kawng.
Repent; or else I will come to you quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
17 U awm haa ak ta ingtaw, thlangboelkhqi venawh Myihla ing ak kqawn peek awi ce za seh. Ak noeng thlangkhqi venawh, ang hyp mana ce pe kawng. Ak hukhqi doeng ing ni a sim, ming thai qeenaak lungbawk ce pe kawng nyng.
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches; To him that overcomes will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows saving he that receives it.
18 Thyatira khaw awhkaw thlangboel khan ceityih a venawh qee lah: Vetaw a mik mai amyihna kqawng nawh a khaw qawhum hloei amyihna ak vang, Khawsa a Capak awikhqi ni.
And to the angel of the church in Thyatira write; These things says the Son of God, who has his eyes like to a flame of fire, and his feet are like fine brass;
19 Na ik-oeih sainaak, nak cangnaak ingkaw lungnaak, na bibinaak ingkaw yhnaak, lamma awhkaw na sai anglakawh tuh khawzah khqoet sai hyk ti tice sim nyng.
I know your works, and charity, and service, and faith, and your patience, and your works; and the last to be more than the first.
20 Cehlai ve a dawngawh ka ni oelhnaak awm hy: amah ingkaw amah tawngha ak ti nu Jezebel te toek hyk ti. A cawngpyinaak ak caming ka tyihzawihkhqi nu pa thawlh sainaak ingkaw myiqawl bawknaak lucik buh a ankhqi ainaak benna sawi kang hawh hy.
Notwithstanding I have a few things against you, because you suffer that woman Jezebel, which calls herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.
21 Khawboe seet a sainaak a dawngawh zutnaak aham a tym ka peek hlai am ngaih hy.
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
22 Cedawngawh kyinaak ihkhun awh buuk kawng nyng saw, ak samphaih thlangkhqi awm anih a cehnaak lam awhkawng a mami zut awhtaw ce a nu ingqawi kyinaak huh sak kawng.
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
23 Kai ing ce a nu a cakhqi ce him pe kawng nyng. Cawh thlangboel boeih ing kai ce thlang a lingbyi kawlung ak suikung ni ti sim kawm uh, kai ing nami ik-oeih sainaak amyihna ni sam khqi boeih kawng.
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searches the reins and hearts: and I will give to every one of you according to your works.
24 Thyatira khaw awh ak awm thlak chang, ce a nu a cawngpyinaak amak tukhqi ingkaw Setan a awihdung amak cawngkhqi “Kai ing phyihqih amni phyih sak khqi kawng:”
But to you I say, and to the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put on you none other burden.
25 Na taak cemah ka law hlan dy tu khak lah.
But that which you have already hold fast till I come.
26 Noengnaak ak taakhqi ingkaw a boet dyna ak kawngaih ak saikhqi taw, qamkhqik khanawh sai thainaak ce pe kawng –
And he that overcomes, and keeps my works to the end, to him will I give power over the nations:
27 Anih ing cekkhqi ce thi sawnghqawl ing uk khqi kawmsaw, cekkhqi ce am amyihna khawng khqi kqek kqek kaw – kai ing ka pa a venna kaw saithainaak ka huh lawt amyihna.
And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
28 Kai ingawm anih ce mymcang thaike ce pe kawng nyng.
And I will give him the morning star.
29 U awm haa ak ta ingtaw, Myihla ing thlangboelkhqi venawh ak kqawn awi ce za seh.
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.

< Awiphawng 2 >