< Saam 25 >
1 Aw Bawipa, na venawh ka hqingnaak zoek law nyng.
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
2 Aw ka Khawsa, nang ni ka ni ypnaak. Chah koeh ni phyih sak nawh, ka qaalkhqi ingawm koeh ni noeng sak.
Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
3 Nang awh ngaih-unaak ak takhqi boeih taw chah am phyi tikaw, cehlai ikaw am maiawh ypawm thlang na amak awmkhqi taw chah phyihnaak hu kawm uh.
Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
4 Aw Bawipa, nang ing na lamkhqi ce nim huh nawh na cehnaak lamkhqi ce ni cawng sak lah;
Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
5 Nang taw ka hulkung Khawsa na na awm dawngawh nak awitak khuiawh ni sawi nawh ni cawngpyi lah, myngawi kang ngaih-unaak taw nang ni.
Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
6 Aw Bawipa, syn awhkawng ak awm nam qeennaak ingkaw na lungnaak bau soeih ce sim poe lah.
Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
7 Ka taai hui awhkaw ka thawlhnaakkhqi ingkaw hatlauh na ka awmnaak khawboe qamlangkhqi ce koeh sim poe lah, na lungnaak awh ce ni sim poe lah, Bawipa nang taw leek hyk ti.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
8 Leeknaak ingkaw dyngnaak ve Bawipa koe ni; Cedawngawh thlak thawlhkhqi ce amah a lamkhqi cawngpyi khqi hy.
Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
9 Dungvoeng na ak awm thlangkhqi ce a thymnaak benna sawi nawh amah a lam ce cawngpyi hy.
Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
10 Ak awipeek paipi ak thin tlawhnaak khqi taw lungnaak kap nawh a ypawm hy.
Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Aw Bawipa, ka sai thawlhkhqi ve bau soeih mai seiawm, nang ming ak caming qeenkhaw ngai law lah.
A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
12 Cawhtaw, Bawipa ak kqih thlang ce a u hy voei nu? Lam ak tyk peek naak amyihna anih ce cuk am kik kaw.
Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
13 Anih ing khawnghyp boeih ce zo awmnaak ing hawna kawmsaw, a cadilkhqi ing qam ce pang kawm uh.
Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
14 Bawipa ing amah ak kqihkhqi venawh a paipi ce ang hyp na sim sak dym hy.
L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
15 Kamik qawi ing Bawipa ben doeng ni a toek, amah doeng ing ni ka khaw qawi ve thang awhkawng a hlam law hly.
Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
16 Kai benna mang law nawh nim qeen lah, khuikha ing kamah doeng ca ka awm a dawngawh.
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
17 Kak kawlung khuikhanaak ve kqawn kaw am hut voel hy, ngaihang kawbin na ka awmnaak awhkawng ni loet sak lah.
Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
18 Ka khuikhanaak ingkaw kang ngaih a kyinaak toek nawhtaw ka thawlhnaak boeih ve khoe law bang lah.
Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
19 Ka qaalkhqi pung khawnghak nawh kai a mini sawhnaak ve toek lah!
Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
20 Ka hqingnaak ve qym nawhtaw kai ve ni hul lah; nang ak khuiawh kang thuk a dawngawh chahqai na koeh ni awm sak.
Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
21 Kawlung thymnaak ingkaw dyngnaak ing nik chung lah seh, kang ngaih-unaak taw nang awh a awm dawngawh.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
22 Aw Khawsa, a kyinaak awhkawng Isarel ve hul lah!
Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.