< Saam 18 >
1 Kak thaawmnaak na ak awm, Aw Bawipa, nang ce ni lungna nyng.
To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
2 Bawipa taw ka lungnu, ka vawngcak ingkaw ka hulkung na awm hy: Khawsa taw kang thuknaak lungnu na awm hy. Amah taw ka phuhqa ingkaw ka hulnaak kii, vawngcak boeih na awm hy.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Kyihcah tyng Bawipa ce khy nyng saw, anih ing ka qaalkhqi anglakawhkawng ni hul hy.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Thihnaak quikhqi ing ni pin nawh seetnaak tuiphu ing ni zawl khup hy.
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 Ceikhui quikhqi ing ni pin qap nawh; thihnaak dawng ing ni mam khoep hy. (Sheol )
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol )
6 Kang ngaih a kyi awh Bawipa ce khy nyng; bawmnaak thoeh doena Khawsa venawh khy nyng. Anih ingtaw a bawkim awhkawng kak awi ning zaak pe nawh; kak khy awi ing a haiawh pha saw, ang haa khuiawh kun hy.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7 Khawmdek ing tyn nawh thyn hy, ak kawsonaak awh tlangkhqi awm am cei dyna tyn boeih hy.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8 Am haqawng khui awhkawng maikhu cawn nawh; mai kqawng ce am khak khui awhkawng cawn hy; cawhkawng mai ce alh hy.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9 Myi ak than tit tit ce a khawk kai awh ta nawh; khan khawnghi ce hawi nawh kqum law hy.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10 Chequbim ak khanawh ngawi nawh ang ding doena; zilh ang hla awhkawng hak pawm qu hy.
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11 A sing qunaak na than sai nawh, a ceng a cawi awh ak chung qunaak aham khan rawhnu pui tlan sak hy.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ak vang soeih haai awhkawng myi ak sah soeih ingkaw khawkphla ce thai sak hy.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13 Khan nakawng Bawipa hum khawmrang nawh; sawsang soeih awh ak awi hum dur dur hy.
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 La ing kap nawh a qaalkhqi ce a thek a zak na kqeng sak khqi khawnghak nawh, khaw khawteh na phla sak tiksaw hquut khqi khawnghak hy.
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Aw Bawipa tuicunli ang lawngnaak ce sai pe nawh, khawmdek ang dyihnaak hun ce nam haqawng awhkaw nang hqi ing zyi nawh kaa na tiksaw, pho sak hyk ti.
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Anih ing khan ben nakawng a baan thla nawh; a nimtu coengawh tuili dung awhkawng nik dawk hy.
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17 Tha ak awm soeih qaal, am ka noeng thai khing ka thunkha khqi kut khui awhkawng ni hul hy.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18 Ka seetnaak khawnghyp awh ni mam khoep u seiawm, Bawipa taw tha anik pekung na awm hy.
They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Anih ing a hoel a poeng na awmnaak hun na ni ceh pyi hy; kak khanawh ak kaw a law a dawngawh ni hul hy.
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Bawipa ing ka dyngnaak lawt amyihna khaw nik poek pehy; ka kut qawi a ciim lawt amyihna laksawng ce ni pehy.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Bawipa a lampyi ce ka hquut a dawngawh Khawsa cehta nawh thawlhnaak ce am sai nyng.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Amah a cawngpyinaak awikhqi boeih ce ka haiawh awm nawh; ak awi tlypnaak ce am pleng taak man nyng.
For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23 A haiawh coet kap kaana awm nawh, thawlhnaak ce hqe nyng.
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Ka dyngnaak ingkaw amik huh awh ka kut qawi a ciim amyihna Bawipa ing laksawng ni pehy.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Ueppawm thlang venawh ypawm na dang pe tiksaw, coet amak kap thlang venawh coet a kap kaana dang pe hyk ti.
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26 Ak zawziih thlang venawh ak zawziih na dang pe nawh, kawpoek ak kawi thlang venawh taw cyihnaak ce dang sak hyk ti.
With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Dungvoeng na ak awmkhqi ce hul nawh ak thym na mik ak daikhqi ce ak nem na thla hyk ti.
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28 Aw Bawipa, nang ing ka mai-im ve vang law sak loet nawh; ka Khawsa ing thannaak ce vangnaak na coeng law sak hyk ti.
For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Nang ak pyinaak ak caming ni ka qaal hquut nawh, ka Khawsa ing ni vawng ka lyn thai.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Khawsa lampyi taw soep nawh Bawipa awi taw caih soeih hy. Amah awh ak thukkhqi boeih aham anih taw phuhqa na awm pehy.
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31 Bawipa coengawh u Khawsa nu ak awm bai? Ningmih a Khawsa am kaa taw u mih lungnu nu ak awm bai?
For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32 Khawsa ing a bantha awm sak nawh ka lampyi soep sak hy.
The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33 Ka khaw ce saksuk khaw amyihna ni sai pe nawh hun sang na ning dyih sak hy.
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34 Ka kutqawi ve qaal kahnaak ham ni cawng sak nawh, ka baan qawi ing qawhum la ce oi thai hy.
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35 Noengnaak phuhqa ce nang ing ni pe nawh, nak tang kut ing nim tu hyk ti; dungvoeng na na awmnaak ing kai ni sang sak hyk ti.
And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36 Ka khawk kai awhkaw lampyi ce kau law sak tiksaw, ka khaw am pleng thai voel hy.
Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37 Ka qaalkhqi ce hquut nawh khai khqi nyng, ama ming qeng hlan dy taw am hlat kawng.
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38 A mami thawh hqa kaana chawm khqi nyng, ka khawk kai na tlu boeih uhy.
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39 Qaal tuk aham thamahnaak ing ni thoeihcam nawh, ka qaalkhqi ce ka khawk kai na koep sak hyk ti.
And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Nang ing ka qaalkhqi hu benna cen sak khqi hyk ti, cawh kai ing him khqi pheng nyng.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41 Khy laawt hlai uhy, cehlai a mingmih ak hul hly kawi pynoet awm am awm hy - Bawipa ing cekkhqi ak khynaak awi ce am hlat pehy.
They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
42 Zilh ing a zawn dekvai amyihna vyk khqi nyng saw, lam awhkaw nawngtui amyihna hawk khqi nyng.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Kai anik tukkungkhqi kut khui awhkawng ni hul nawh; pilnam a lu na ni sai hawh hyk ti.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44 Kai a thang aming zaak awh, kak awi ngai unawh; qapchang thlangkhqi ing ka haiawh pe qu law uhy.
At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45 Amik kaw boet nawh; a mimah a vawng kulh khui nakawng thyn doena law uhy.
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46 Bawipa taw hqing hy; ka lungnu venawh kyihcahnaak awm seh nyng! Ka hulkung Khawsa taw zoeksang na awm seh!
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47 Anih taw kai aham kut anik thung peekkung Khawsa na awm nawh, pilnam thlang anik noeng sakkung na awm hy.
The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48 Ka qaalkhqi ven awhkawng anik hulkung na awm hy. Nang ing ka qaalkhqik khanawh ni zoeksang nawh, khawboek chekhqi kut khui awhkawng ni hul hyk ti.
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49 Cedawngawh aw Bawipa, nang ce pilnam thlangkhqing lak awh nim kyihcah vang; nang ming kyihcahnaak laa sa vang.
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50 Anih ing a sangpahqang venawh noengnaak ak bau soeih pe nawh; a caksak thlang venawh amak dyt thai qeennaak ce dang sak hy. David ingkaw a cadil naakhqi venawh kumqui dyna am qeennaak dang sak hy.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.