< Saam 149 >

1 Bawipa taw kyihcah lah uh. Bawipa venawh lak thai sa unawh, thlakciimkhqi cunnaak awh am kyihcahnaak laa ce sa lah uh.
Alléluiah! Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que sa louange soit dans l'Église des saints.
2 Israel ing amah ak saikung awh zeel seitaw; Zion thlangkhqi ing a mimah a Sangpahrang awh zeel u seh.
Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé; que les fils de Sion tressaillent en leur roi.
3 Ang ming ce lam doena kyihcah u seitaw, qaica ingkaw tingtoeng tumding ce tum pe u seh.
Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour.
4 Bawipa taw ak thlang khqik khan awh zeel nawh, dungvoeng na ak awm thlangkhqi ce hulnaak myk sak hy.
Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
5 Ve kqihchahnaak awh thlakciimkhqi ing zeel u seitaw a ih hun awhkawng zeelnaak laa sa u seh.
Les saints se réjouissent dans la gloire; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures.
6 Cekkhqi am kha awh kyihcahnaak ce awm seitaw, ami kut awh a hu a hai ak hqat zawzi ce pawm u seh,
Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
7 thlangphyn a venawh lu lawh aham ingkaw thlangkhqi ce toel aham,
Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
8 a sangpahrangkhqi ce khawceh byn nawh, ak thlang bau khqi ce thi khawceh byn aham,
Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer;
9 a mingmih awidengnaak qee ce canhah ce khyn peek aham awm hy. Ve ve ak thlangciim khqi boeih a thangleeknaak na awm hy. Bawipa taw kyihcah lah uh.
Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.

< Saam 149 >