< Saam 146 >

1 Bawipa taw kyihcah lah. Aw ka hqingnaak Bawipa kyihcah lah.
Halleluja! Pris HERREN, min Sjæl!
2 Ka hqing khui pyt Bawipa ce kyihcah kawng nyng saw; ka mik a hqing khui ka Khawsa kyihcahnaak laa ce sa vang nyng.
Jeg vil prise HERREN hele mit Liv, lovsynge min Gud, saa længe jeg lever.
3 Boeikhqi ce koeh ypna, amak cak thlanghqing awm koeh ypna; cekkhqi ing amni hul thai uhy.
Sæt ikke eders Lid til Fyrster, til et Menneskebarn, der ikke kan hjælpe!
4 A ming myihlakhqi ing a ceh taak khqi awhtaw, deklai nani a ming hlat tlaih hy; ce nyn qoe awh a ming cainaakkhqi boeih awm plal boeih hawh hy.
Hans Aand gaar bort, han bliver til Jord igen, hans Raad er bristet samme Dag.
5 Jakob Khawsa ce bawmkung na ta nawh, ang ngaih-unaak ce Bawipa a Khawsa venawh ak ta thlang taw a zoseen hy,
Salig den, hvis Hjælp er Jakobs Gud, hvis Haab staar til HERREN hans Gud,
6 khan ingkaw dek, tuicunli ingkaw ak khuiawh ak awm ik-oeihkhqi boeih ak saikung – Bawipa taw, kumqui dy ypawm na awm poepa hy.
som skabte Himmel og Jord, Havet og alt, hvad de rummer, som evigt bevarer sin Trofasthed
7 Thlang ing a thekhanaak thlangkhqi ce thawh nawh phoen ak cawikhqi ce buh pehy. Bawipa ing thawng ak tlakhqi ce loet sak hy.
og skaffer de undertrykte Ret, som giver de sultne Brød! HERREN løser de fangne,
8 Bawipa ing mikhypkhqi ce mik huh sak nawh, ak ngamkhqi ce Bawipa ing toeqoek sak hy, Bawipa ing thlakdyng ce lungna hy.
HERREN aabner de blindes Øjne, HERREN rejser de bøjede, HERREN elsker de retfærdige,
9 Khin ce Bawipa ing khoem nawh pa ak naikhqi ingkaw nuhaikhqi ce hqin hy, cehlai thlakchekhqi a lam cetaw mam pe khoep hy.
HERREN vogter de fremmede, opholder faderløse og Enker, men gudløses Vej gør han kroget.
10 Bawipa taw kumqui dy boei na ngawi hy, Aw Zion, cadil naa dyna na Khawsa ce awm hy. Bawipa taw kyihcah lah uh.
HERREN er Konge for evigt, din Gud, o Zion, fra Slægt til Slægt. Halleluja!

< Saam 146 >