< Saam 145 >
1 Ka Khawsa ingkaw sangpahrang, nang ce ni zoeksang vang nyng, nang ming ce kumqui ingkaw kumqui dy nim kyihcah vang.
En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Myngawi nang ce nim kyihcah nyng saw, nang ming ce kumqui ingkaw kumqui dyna zoeksang vang nyng.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 Bawipa taw a bau soeih a dawngawh kyihcah ham tyng hy; a baunaak ce u ingawm am lam noeng thai hy.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Chawn oet ing na ik-oeih sai ce ak chang a venna kqawn pe patoe kaw; nang ak thaawm ik-oeih sai ce kqawn kawm uh.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Nang a boeimang qypawmnaak ingkaw kqih awmnaak ce cekkhqi ing kqawn kawm uh, kai ingtaw nang ak kawpoek kyi ik-oeih sai ce poek typ typ kawng nyng.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 Cekkhqi ing nang ak kawpoek kyi kqih awm ik-oeih sai ce kqawn kawm uh, kai ing nang a ik-oeih sai bau soeih khqi ce kqawn kawng nyng.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 Nang a koe ak doem soeih leeknaak ce ym kawm usaw na dyngnaak laa ce zeel doena sa kawm uh.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 Bawipa taw thlang qeenkhaw ak ngaikung ingkaw lungnaak kung na awm hy, ak kaw am so hqet nawh lungnaak ing ak be na awm hy.
Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
9 Bawipa taw thlang boeih a venawh leek hy; a sai ik-oeih boeih ak khan awh lungnaak tahy.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Aw Bawipa, nang a sai ik-oeih boeih ing nang ce nim kyihcah kawm uh, nak thlangciimkhqi ing nang ce ni zoeksang kawm uh.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Na qam boeimangnaak ingkaw nak thaawmnaak ce cekkhqi ing kqawn kawm uh.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 Cawhtaw thlang boeih ing nang ak thaawm ik-oeih sai ingkaw na qam boeimangnaak ce sim kawm uh.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
13 Nang a qam taw kumqui qam na awm nawh, na uknaak awm cadil naa dyna cak hy. Bawipa taw ak awikamnaak awh a ypawm nawh a sai ik-oeih boeih ak khan awh lungnaak tahy.
Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 Bawipa ing ak tlukhqi boeih ce thawh nawh a sai ik-oeih khqik khan awh lungnaak tahy. Bawipa taw ak awikamnaak awh a ypawm nawh a sai ik-oeih boeih ak khan awh lungnaak tahy.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Thlang boeih a mik ing nang ni ami toek uh, cekkhqi ce amah a tym awh nang ing buh pe boeih hyk ti.
Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Na kut phyl nawh khqin hqing boeih a hym ngaihnaak ce soep pe sak hyk ti.
du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 Bawipa a sainaak lam boeih taw dyng nawh a sai ik-oeih boeih ak khan awh lungnaak tahy.
Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 Bawipa ak takhqi boeih, awitak na amah ak takhqi boeih a venawh zoe pehy.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
19 Amah ak kqih thlangkhqi boeih a ngaihnaak ce soep pe sak hy; cekkhqi ak khy awi ce zaak pe nawh hul hy.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
20 Amah ak lungnaak thlangkhqi ce Bawipa ing qeh hy, cehlai thlakchekhqi ce hqe bang kaw.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Kam kha ing Bawipa kyihcahnaak ce kqawn kaw. A sai ik-oeih boeih ing amah ce kumqui ingkaw kumqui dy kyihcah seh.
Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.