< Saam 132 >
1 Aw Bawipa, David a khuikha ce sim loet lah.
Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
2 Anih ing Bawipa venawh awi sa nawh Jakob a Thak awm Thlang a venawh awikamnaak ta hawh hy:
cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
3 Ka ipkhui awh am kun kawng nyng saw ih hun awm am pan kawng nyng –
“Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
4 ka mik qawi ve am ih sak kawng nyng saw, ka mik khu qawi awm am ngam tikaw,
No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
5 Bawipa ham hun ka huh hlan dy,” tinawh awi ta hawh nyng.
hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
6 Ce ce Ephrathah awh ning za unawh, Jaar hun awh ce ak khan na ni cet hawh uhy:
He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
7 Anih a awmnaak hun cet u seitaw; a khawkung awh anih ce bawk lah u sih,
“Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
8 Aw Bawipa, tho nawhtaw nang dymnaak hun na law lah, namah ingkaw nak thaawmnaak bawm ingqawi law nih.
Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
9 Na khawsoeihkhqi ing dyngnaak ing thoeihcam qu u seitaw; na thlakciimkhqi ing awmhly laa sa u seh.”
Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
10 Na tyihzawih David ak caming, situi na syp thlang koeh qoeng.
Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
11 Bawipa ing David a venawh awi sa nawh, awikamnaak ak cak ce ityk awh awm huna am hlat taak tikaw: “Na caksak anglakawhkaw thlang pynoet ce na boei ngawihdoelh awh ngawih sak kawng nyng.
Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
12 Na cakhqi ing ka paipi ve khoem unawh cuk kiknaak awipeek ak cawngpyi khqi ce ami hqut awhtaw, cekkhqi a cakhqi ing na boei ngawihdoelh awh kumqui ingkaw kumqui dy ngawi kawm uh.
Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
13 Ikawtih Zion ce Bawipa ing tyk nawh; a awmnaak aham ce a hun ce a ngoe a dawngawh tyk hy:
Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
14 Ve ve kumqui ingkaw kumqui kang dymnaak hun na awm kaw; ve ve kak kawlung ing a ngoe a dawngawh, vawh boei na ngawi loet hawh kawng nyng.
“Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
15 Anih ce awk a ai khawzah ing zoseennaak pe kawng nyng saw; anih a khawdeng thlangkhqi ce ak phoen phyi sak kawng.
Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
16 A khawsoeihkhqi ve hulnaak ing chung ak dah khqi kawng nyng saw, a thlakciimkhqi ing zeelnaak laa ang qui na sa kawm uh.
También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
17 Vawh David aham kii cawn sak kawng nyng saw situi ka syp thlang aham maivang taak pe kawng.
Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
18 A qaalkhqi ce chah phyih ing sing pek khqi kawng nyng, cehlai anih a lu awhkaw boei lumyk cetaw vang kaw.”
vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.