< Saam 119 >

1 A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה
2 Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו
3 Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו
4 Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד
5 Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך
6 Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך
7 Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך
8 Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד
9 Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך
10 Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך
11 Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך
12 Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך
13 Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך
14 Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון
15 Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך
16 Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך
18 Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך
19 Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך
20 Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת
21 Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך
22 Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי
23 Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך
24 Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
25 Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך
26 Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך
27 Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך
28 Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך
29 Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני
30 Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי
31 Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני
32 Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב
34 Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב
35 Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי
36 Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע
37 Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני
38 Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך
39 Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים
40 Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך
42 nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך
43 Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי
44 Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד
45 Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי
46 Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש
47 nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי
48 Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני
50 Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני
51 Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי
52 Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם
53 Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך
54 Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי
55 Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
56 Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי
57 Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך
58 Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך
59 Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך
60 Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך
61 Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי
62 Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך
63 Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך
64 Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך
66 Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי
67 Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי
68 Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך
69 Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך
70 Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי
71 Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך
72 Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף
73 Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך
74 Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי
75 Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני
76 Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך
77 Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי
78 Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך
79 Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך
80 Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש
81 Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי
82 Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני
83 Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי
84 Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט
85 Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך
86 Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
87 Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך
88 Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים
90 Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד
91 Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך
92 Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי
93 Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני
94 Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
95 Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן
96 Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי
98 Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי
99 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי
100 Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי
101 Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך
102 Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני
103 Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי
104 Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר
105 Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי
106 Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך
107 Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך
108 Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני
109 Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי
110 Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי
111 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה
112 A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב
113 Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי
114 Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
115 Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
116 Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי
117 Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד
118 Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם
119 Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך
120 Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי
122 Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים
123 Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך
124 Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני
125 Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך
126 Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך
127 Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז
128 nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
129 Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי
130 Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים
131 Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי
132 Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך
133 Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און
134 Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך
135 Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך
136 Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך
137 Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך
138 Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד
139 Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי
140 Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה
141 Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי
142 Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת
143 Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי
144 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה
146 Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
147 Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי
148 Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך
149 Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
150 Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו
151 Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת
152 Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי
154 Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
155 Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו
156 Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני
157 Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי
158 Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו
159 Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני
160 Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך
161 Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי
162 Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב
163 Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
164 Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך
165 Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול
166 Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי
167 Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד
168 Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך
169 Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
170 Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
171 Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
172 Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק
173 Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי
174 Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי
175 Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני
176 Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי

< Saam 119 >