< Saam 119 >

1 A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
Blessed are they that are perfect in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
Blessed are they that keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
Yea, they do no unrighteousness; they walk in his ways.
4 Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
Thou hast commanded [us] thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
Oh that my ways were established to observe thy statutes!
6 Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.
8 Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
I will observe thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
10 Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
Deal bountifully with thy servant, that I may live; so will I observe thy word.
18 Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
22 Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
Princes also sat and talked against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
I declared my ways, and thou answeredst me: teach me thy statutes.
27 Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works.
28 Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously.
30 Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
I have chosen the way of faithfulness: thy judgments have I set [before me].
31 Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
I cleave unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
38 Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
Confirm thy word unto thy servant, which [belongeth] unto the fear of thee.
39 Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
Turn away my reproach whereof I am afraid; for thy judgments are good.
40 Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
46 Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope.
50 Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not swerved from thy law.
52 Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
56 Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
This I have had, because I kept thy precepts.
57 Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.
58 Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
The cords of the wicked have wrapped me round; [but] I have not forgotten thy law.
62 Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.
64 Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66 Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
68 Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.
70 Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
They that fear thee shall see me and be glad; because I have hoped in thy word.
75 Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
Let those that fear thee turn unto me, and they shall know thy testimonies.
80 Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
83 Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
The proud have digged pits for me, who are not after thy law.
86 Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
89 Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
They abide this day according to thine ordinances; for all things are thy servants.
92 Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.
94 Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will consider thy testimonies.
96 Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
I have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is exceeding broad.
97 Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
Oh how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
I understand more than the aged, because I have kept thy precepts.
101 Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
I have not turned aside from thy judgments; for thou hast taught me.
103 Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
104 Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path,
106 Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous judgments.
107 Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108 Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
My soul is continually in my hand; yet do I not forget thy law.
110 Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.
111 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
113 Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
114 Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
Depart from me, ye evil-doers; that I may keep the commandments of my God.
116 Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect unto thy statutes continually.
118 Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
Mine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
126 Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
It is time for the LORD to work; [for] they have made void thy law.
127 Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [and] I hate every false way.
129 Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.
132 Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
Order my footsteps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
Redeem me from the oppression of man: so will I observe thy precepts.
135 Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.
137 Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness.
139 Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
My zeal hath consumed me, because mine adversaries have forgotten thy words.
140 Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
Thy word is very pure; therefore thy servant loveth it.
141 Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
I am small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
142 Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments are my delight.
144 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
I have called with my whole heart; answer me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
148 Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: quicken me, O LORD, according to thy judgments.
150 Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.
151 Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
Thou art nigh, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
153 Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.
154 Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157 Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
Many are my persecutors and mine adversaries; [yet] have I not swerved from they testimonies.
158 Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
I beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy word.
159 Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.
162 Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
I hate and abhor falsehood; [but] thy law do I love.
164 Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling.
166 Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
167 Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
Let my lips utter praise; for thou teachest me thy statutes.
172 Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
Let my tongue sing of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
Let thine hand be ready to help me; for I have chosen thy precepts.
174 Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< Saam 119 >