< Saam 119 >

1 A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Saam 119 >