< Saam 118 >
1 Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.