< Saam 107 >

1 Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dy cak hy.
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Bawipa a hul thlangkhqi ing ve ve kqawn seh – qaal a kut khuiawh kawng a hul thlangkhqi,
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 qampum awhkawng a cunboem thlangkhqi, khawlaw khawtlak, a sip a hawt awhkaw thlangkhqi boeih ing kqawn seh.
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
4 Thlang vang taw khawkpawng qamkoh awh pla unawh, ami awmnaak hly kawi awm am hu uhy.
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
5 Phoen cawi tui ngaih unawh zai doek doek hqoeng uhy.
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
6 Cemyihna ami khuikha awh Bawipa venawh kqang uhy, anih ing cekkhqi ce ami khuikhanaak awhkawng hul khqi hy.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
7 Anih ing cekkhqi awmnaak hly kawi khawk bau lam dyng awh ce hqui a sawi phat hy.
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
8 A lungnaak amak dyt thai ing thlangkhqi ham kawpoek kyi a ik-oeih sainaak awh cekkhqi ing Bawipa venawh zeelnaak awi kqawn u seh,
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
9 kawtih tui ak ngaih ce tui ngaih sit sak nawh phoen ak cawi ce ik-oeih leek buh ing phoen phyi sak hy.
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
10 Thlang vang taw thannaak a hyp tit khuiawh ngawi unawh, kenqui qui ing thawng tla uhy,
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
11 Ikawtih cekkhqi ing Khawsak awikhqi ce hilh unawh Sawsang soeih ak awi ynaak ce ikaw na am hu uhy.
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
12 Cedawngawh cekkhqi ce bik tlo bi sak khqi hy; bah hlai uhy, ak leng hly kawi u am awm hy.
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
13 Kyinaak ami huhnaak khui awhkawng Bawipa venawh khy uhy, cawh anih ing khuikhnaak khui awhkawng cekkhqi ce hul khqi hy.
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
14 Cekkhqi ce than a hypnaak awhkawng sawi law nawh kenquikhqi ce hlam pehy.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
15 A lungnaak amak dyt thai ing thlangkhqi ham kawpoek kyi ik-oeih a sainaak awh cekkhqi ing Bawipa venawh zeelnaak awi kqawn u seh,
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
16 kawtih anih ing qawhum chawh ce hqe nawh a kalhnaak thiboeng awm ek pe sak hy.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
17 A mimah ang hqohqitnaak awh a vang taw qaw unawh, awm tloei tlawhnaak awh khuikha boeih uhy.
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
18 Buh a an boeih tyih unawh thihnaak chawmkeng benna thoeih uhy.
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
19 Kyinaak ami huh awh Bawipa venawh kqang unawh khuikhanaak khui awhkawng cekkhqi ce hul khqi hy.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
20 Ak awi ce tyi nawh cekkhqi ce qoei sak hy; phyi ak khui awhkawng cekkhqi ce hul hy.
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
21 A lungnaak amak dyt thai ing thlangkhqi ham ik-oeih leek a sai a dawngawh Bawipa venawh zeelnaak awi kqawn u seh.
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
22 Zeelnaak ik-oeih ce nawn u seitaw zeelnaak laakhqi ing a ik-oeih sainaak ce kqawn u seh.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
23 Ak changkhqi taw tuicun awh lawng ing cet uhy; tuibau awh ik-oeih ak zawikhqi na awm uhy.
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
24 Cekkhqi ing Bawipa a sai ik-oeih, tuihdung khuiawh ak sai ik-oeihkhqi ce hu uhy.
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
25 Ikawtih awi kqawn nawh khaw hli sak hy, ce ing tuinu ak sang na thawh sak hy.
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
26 Khawnghi dyna hang tho nawh tuihdung khuina nung tla tlaih hy; kqih a awm aih a dawngawh a qaal leeknaak ce sauh pung hy.
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
27 Zukquikhqi amyihna a kenghal na cet unawh; a cyihnaak a dytnaak awh plal pahoei hy.
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
28 Kyinaak ami huh awhtaw Bawipa venawh kqang unawh, khuikhanaak khui awhkawng cekkhqi ce hqui a sawi khqi hy.
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
29 Khawhli ce zilh na sit sak nawh; tuicunli awhkaw tuinu ce dym sap uhy.
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
30 A ming dym sap awh zeel uhy, cawh ang cainaak tuikeng na cekkhqi ce sawi khqi hy.
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
31 A lungnaak amak dyt thai ing cekkhqi ce, thlangkhqi hamna kawpoek kyi ik-oeih a saikhqi awh Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn u seh.
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
32 Thlang kqeng a cunnaak awh anih ce zoeksang unawh taw a hqamcakhqi amim cunnaak awh kyihcah lah uh.
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
33 Anih ing longkhqi ce qamkoh na coeng sak nawh, lawngca awhkawng ce cengdek na coeng sak hy.
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
34 Ce hun awh ak awm thlangkhqi a seetnaak awh, lunglai ak leek soeih ce sihtui cidek na coeng sak hy.
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Qamkoh ce tui ing be sak hamna ak koh hun awhkawng tui thoeng sak bai hy;
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
36 cawh phoen ak cawikhqi ce awm sak khqi nawh, cekkhqi ami awmnaak hly khaw ce syn uhy.
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
37 Lokhqi toen unawh misur thingkhqi ling uhy, ak thaihkhqi qah pehy;
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
38 cekkhqi ce zoseennaak pe nawh, pung a tai uhy, ak khqinkhqi awm am zawitlak pe sak hy.
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
39 Cekcoengawh taw huhsitnaak, khuikhanaak ingkaw kawseetnaak awh thlangmi ce zawi hqui voe voe unawh, ak kaidyt na awm bai uhy;
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
40 thlakbaukhqik khan awh khawsi ak qawnkung ing cekkhqi ce khawkpawng lam ama awmnaak awh pla sak khqi hy.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
41 Cehlai anih ing khawdeng thlangkhqi ce hak zoeksang nawh tukkqeng amyihna a ipkhui cakawkhqi ce kqeng sak hy.
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
42 Thlakdyng ingtaw hu nawh zeel hlai hy, thlakchekhqi ingtaw amim kha mym khoep uhy.
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
43 U awm ak cyi ingtaw, ve ik-oeihkhqi ce poek seitaw Bawipa a lungnaak bau soeih ve poek seh.
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!

< Saam 107 >