< Saam 104 >

1 Aw ka hqingnaak, Bawipa kyihcah lah. Aw Bawipa ka Khawsa, nang taw bau soeih hyk ti; boeimang ypawmnaak ing thoeihcam qu hyk ti.
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Vangnaak ce hi amyihna bai nawh; khankhqi ce hi im amyihna phyl hy,
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 a awmnaak ak khan ipkaikhqi ce tuikhqik khan awh zilh ang hlakhqi awh ce ngawi hy.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Zilh ce a ceityihkhqi na sai nawh; maikqawng ing mai ce a tyihzawih na sai hy.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Khawmdek ve ang hangnaak hun awh hawih nawh, am thoeih qoe hy.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Tuihdung ingkaw hi amyihna zawl malh nawh; tlangkhqi ak khan awh tui pha sak hyk ti.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 Cehlai nang ing na zyih a dawngawh tuikhqi cen nawh, nang a khawhum awi awh ang tawnna cen hy;
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 tlangkhqik khanna lawng unawh tuikawkhqi awh awm nung lawng uhy, a mingmih aham hun na qoek na bah peeknaak hun awh lawng uhy.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Cekkhqi amang lawngnaak thai aham qamqi taak pe hyk ti; ityk awh awm khawmdek ve am leu voel tikaw.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Lawngsip awm sak nawh lawnghawi dung awh lawng sak hy; tlangkhqi anglakawh ce lawng hy.
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 Qam awhkaw chukphakhqi boeih ce awk sak nawh; kqawng meqangkhqi ami tui ngaih sit hy.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Khan nakaw phakhqi ing tuikeng awh bu sawn unawh; thingpangkhqi awh laa sa uhy.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 A awmnaak aham im awhkawng tlangkhqi ce tui ing syp nawh; a bibinaak ak thaih ing khawmdek ve phoen phyi sak hy.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Khqin aham qam cawn sak nawh, thlanghqing aham tawihah anhah cawt sak hy – khawmdek awhkawng buh a an taak law pehy:
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 thlang ak kawlung ak zeel sak misur tui, haai a plangnaak aham situi, ak kawlung tha ak awm sak phaihpi ce pehy.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Bawipa a thingkhqi, Lebanon awh amah ing ang lingkhqi ce khaw ing ak qui na syp hy.
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 Cawh phakhqi ing bu sawn unawh, sidar a thing awh phungawkhqi ing im ta uhy.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Tlang sangkhqi cetaw sangza sithai awmnaak hun na awm nawh; minpoengkhqi cetaw phihkhqi a awmnaak hun na awm hy.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Hla ing khawcan sim nawh, khawmik ing a nung tlaak tym sim hy.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Nang ing thannaak haw law tiksaw, khawmthan na coeng hy, cawh khqinkhqi lym ang hang uhy.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Sendeihkhqi ing khqin a ai kawi tu aham ami ngaih awh kawk unawh, Khawsa venawh kawng ai sui uhy.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Khawmik ang thoeng law awhtaw qeng sap uhy; a awmnaak lukkawk khuina voei unawh zaih uhy.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Cawh thlang ing bibi aham cet nawh, khawmy dy bi sai hy.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Aw Bawipa, na bibi ve kqeng soeih mah hy! Cyihnaak ing vemyihkhqi boeih ve sai hyk ti; khawmdek ve na sai ik-oeih ing bengen hy.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Ak kau soeih tuicunli awm awm nawh, noet noeng kaana a sai lumngakhqi ak zawi ak bau awm hy.
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Cawh lawk baukhqi hu hai na cet unawh, cawh nang ing tuinga ang lymnaak khoek hun ce sai pe hyk ti.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 A tym can awh nang ing buh na peek hly ce lamtoen doena nang ce ni toek uhy.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Cekkhqi ce buh na peek awh, a mingmih ing cung hloep uhy, nang ing na kut nak thlek awh cekkhqi ing ik-oeik leek ing be uhy.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Cehlai haai na thuh awh, mawn uhy; cekkhqi ang hqi ce na lawh peek valh awh, thi unawh dekvai na hlat uhy.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Nang Myihla ce na tyih awh, a mingmih ce sai na awm unawh, nang ing khawmdek ce tlaih pan hyk ti.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 Bawipa a boeimangnaak taw kumqui dy awm poe seh; a bibinaak awh Bawipa taw zeel seh –
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 khawmdek toek nawh, tyn sak hy, tlangkhqi bi nawh khu sak hy.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Ka hqing khui pyt Bawipa venawh laa sa kawng nyng; ka hqing khui ka Khawsa kyihcahnaak laa sa vang nyng.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Bawipa awh ka zeel lawt amyihna, kak kawpoeknaak ve a venawh zeelnaak na awm seh.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Cehlai thlak thawlhkhqi taw khawmdek awhkawng cing baat u seitaw thlakchekhqi awm koeh awm voel u seh. Aw ka hqingnaak, Bawipa ce kyihcah lah.
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!

< Saam 104 >