< Saam 102 >

1 Aw Bawipa, kak cykcahnaak awi ve ngai law lah; bawm aham kang kqang awi ve na ven pha seh.
Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 Ka khuikha awh ve na haai koeh thuh. Kai benna nang haa keng law nawhtaw; ka nik khy awh ang tawnna nim hlat lah.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Ka hqing khui khawnghikhqi ve maikhu amyihna ding bang nawh; ka quhkhqi ve maialh amyihna alh hy.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Kak kawlung ve koh aai nawh qam amyihna reu hy; buh ai aham awm hilh qu hawh nyng.
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Kang ko awh ka quh ingkaw ka vyn hqawng ni ak awm hqoeng hawh.
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
6 Qamkoh awhkaw bukbu amyihna ngawi hqoeng nyng saw, ak plawci anglakawhkaw bukbu amyihna awm hqoeng nyng.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Ihmyh lonai na awm nyng saw; iptih khanna amah doeng ak ngawi hqoeng pha amyihna awm nyng.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Khawnghi zung ka qaalkhqi ing nik kqawnset unawh, kai anik huhqytkhqi ing kang ming ve kqawn setnaak na hawna uhy.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Maivytkhqi ce buh na ai nyng saw ka awk hly kawi awm mikphli tuikhqi ing kqit uhy,
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 nak kaw a so aih awh, ni lo hqoet nawh nik khawng hyk ti.
A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
11 Ka hqingnaak khawnghikhqi ve khawmy benna kaw khawngkawn amyihna awm nawh; qam amyihna reu hy.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
12 Cehlai, Bawipa, nang taw kumqui dy boei ngawihdoelh awh ngawi hyk ti; nang ming awm cadil naa dyna cak hy.
Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 Nang tho kawm tiksaw Zion ce qeen kawp ti, anih a venawh zeelnaak tym qoe hawh ni; a tym a taak ce pha law hawh hy.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Na ceityihkhqi ing anih a lung ce lungna unawh; a dekvai ing cekkhqi ce am thin tlawh sak hy.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
15 Phynlumkhqi ing Bawipang ming kqih kawm usaw, khawmdek awhkaw sangpahrangkhqi boeih ing na boeimangnaak ce kqihchah kawm uh.
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
16 Ikawtih Bawipa ing Zion ce sa tlaih kawmsaw a boeimangnaak ing dang tlaih kaw.
Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 Khawdeng ak voethlauhkhqi ak cykcahnaak ce hlat pe kaw; cekkhqi a qeen thoehnaak ce am huhsit pek khqi tikaw.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 Ve ve ak law hly kawi cadil naakhqi ham qee na awm seh; saina ak awm hlankhqi ing Bawipa ce kyihcah na seh.
Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 Bawipa ing a hun ciim sang soeih awhkawng nuk toek hy, khan nakawng khawmdek ve nuk toek hy,
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
20 thawng ak tlakhqi a ko kqangnaak awi ce ngai peek aham ingkaw thih aham ami palh sak thlangkhqi ce loet sak aham.”
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 Bawipang ming ce Zion awh kqawn na awm kawmsaw am kyihnaak ce Jerusalem awh awm kaw,
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 thlangkhqi ingkaw qamkhqi ing Bawipa bawk aham cawn kawm uh.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Khaw ka sak pyngthym mai awh kak tha ni boek pe nawh; ka hqinglung ni tawi pe sak hy.
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Cedawngawh kai ing, Aw ka Khawsa, ka hqing huili awh koeh ni lo valh; nang a kumkhqi taw cadil naa dyna ak awm ni.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
25 Ak cykca awh nang ing khawmdek pengnelhnaak sai tiksaw, khankhqi ce na kut ing sai na awm hy.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 Ceekhqi taw qeng hlai voei uh, nang taw awm poe kawp ti; cekkhqi taw hi amyihna se kawm uh. Bainaak amyihna thaw kawm tiksaw lawha boeih kaw.
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 Cehlai nang taw amah toeng na awm poe kawp ti, nang a kumkhqi ingtaw a dytnaak awm am ti kaw.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 A tyihzawihkhqi a cakhqi ce na haiawh awm kawm usaw; a cadilkhqi awm na haiawh cak poe hawh kawm uh.”
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.

< Saam 102 >