< Awicyih 7 >

1 Ka capa, kak awi kqawn ve ngai nawh, kak awipek khqi boeih ve kym lah.
My sonne, keepe my wordes, and hide my commandements with thee.
2 Kak awipek khqi ce haana nawh hqing pyi; kak awipek boeih ve mik amyihna qeetna.
Keepe my commandements, and thou shalt liue, and mine instruction as the apple of thine eyes.
3 Na kutawh byn nawh nak lingbyi catlap awh qee.
Binde them vpon thy fingers, and write them vpon the table of thine heart.
4 Cyihnaak venawh, “Ka nanu nang ni,” ti nawh, zaaksimnaak ce nam cawtnu na khy.
Say vnto wisedome, Thou art my sister: and call vnderstanding thy kinswoman,
5 Nuk chee lakawh ni doen nawh khawsak amak leek nu a sykzoeknaak awhkawng a ni doen naak ham.
That they may keepe thee from the strange woman, euen from the stranger that is smoothe in her wordes.
6 Ka im chawhhlep ak poek awhkawng qyym nyng,
As I was in the window of mine house, I looked through my windowe,
7 Kawlung amak soep cadawng khqi ang lak awh cadawng poekthainaak amak ta ce hu nyng saw,
And I sawe among the fooles, and considered among the children a yong man destitute of vnderstanding,
8 Nula a awmnaak lamkil benna ce cet nawh a im lam ce pan hy.
Who passed through the streete by her corner, and went toward her house,
9 Khawmy nawh khawmthan, thanlung khuiawh ce nula im lam ce pan hy.
In the twilight in the euening, when the night began to be blacke and darke.
10 Ce nula taw pum ak zawi suihsak ing hlawihhlan qu nawh thailatnaak ing ak khawsa ni.
And beholde, there met him a woman with an harlots behauiour, and subtill in heart.
11 A hyy tho nawh imawh awm poekpoek ham am ngaih nawh a khawphaa ing dym am ngaih hy.
(She is babling and loud: whose feete can not abide in her house.
12 Tuhqoe awm imkawt awh, imkil awh, lamkil a hoeiawh van nawh sui hy.
Nowe she is without, nowe in the streetes, and lyeth in waite at euery corner)
13 A huh cadawng ce tunawh mawk hy, a hat thlang amyihna a venawh,
So she caught him and kissed him and with an impudent face said vnto him,
14 “Kaiawh qoepnaak hyih phum ham ka taak ce, tuhngawi kak awikam amyihna pha hawh hy.
I haue peace offerings: this day haue I payed my vowes.
15 Ceamyihna awm saw nang ak do ham ingkaw ak sui hamna law nyng, nang nihuk khoem nyng.
Therefore came I forth to meete thee, that I might seeke thy face: and I haue found thee.
16 Ka ihkhunawh hiphaih ak leek soeih, Egypt hiphaih ce phaih nyng.
I haue deckt my bed with ornaments, carpets and laces of Egypt.
17 Ka ihkhun ce myrrah, aloe ingkaw thikuii ing hloen boeih hawh nyng.
I haue perfumed my bedde with myrrhe, aloes, and cynamom.
18 Law lah, mymcang khaw a thaih hlan dy lungnaak ing nawm haih lah sih, lungnak ingawh ngaihsoep sak lah sih nyng.
Come, let vs take our fill of loue vntill the morning: let vs take our pleasure in daliance.
19 Imawh ka vaa am awm hy, khawlawnk hla na khinna dii hy.
For mine husband is not at home: he is gone a iourney farre off.
20 Tangka bawm khyn nawh, pihla a lum hlan dy am voei law hly hy,” ti na hy.
He hath taken with him a bagge of siluer, and will come home at the day appointed.
21 Ak awitui ing sykzoek nawh, am kyihcah qunaak ing lam hang pyi hy.
Thus with her great craft she caused him to yeelde, and with her flattering lips she entised him.
22 Cedawngawh him hamna a mi sawi vaitaw, ak qaw ami phepnaak qui aawi hamna ak cet,
And he followed her straight wayes, as an oxe that goeth to the slaughter, and as a foole to the stockes for correction,
23 Pha ing a thih hly a siim kaana ang hlaa ing ding nawh dawng lam a pan amyihna nula hu nace baang pahoei hy.
Till a dart strike through his liuer, as a bird hasteth to the snare, not knowing that he is in danger.
24 Cedawngawh ka capa khqi aw, kak awi ve ngai unawh, kam khaa awhkaw awi ak cawn law ve haana lah uh.
Heare me now therefore, O children, and hearken to the wordes of my mouth.
25 Nak kawlung ing a lamawh koeh hquut sei taw, a lampyi awhkawng ce pleeng seh nyng.
Let not thine heart decline to her wayes: wander thou not in her paths.
26 Anih ing thlang khawzah leembai sak nawh, a him khqi awm thlang khawzah ni.
For shee hath caused many to fall downe wounded, and the strong men are all slaine by her.
27 A im taw Ceeikhui cehnaak lamna awm nawh, thihnaak imkhui na ak sawikung ni. (Sheol h7585)
Her house is the way vnto ye graue, which goeth downe to the chambers of death. (Sheol h7585)

< Awicyih 7 >