< Awicyih 6 >

1 Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
2 Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
3 Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
4 Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
Give no sleep to your eyes, or rest to them;
5 Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
6 Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
7 Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
Having no chief, overseer, or ruler,
8 Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
9 Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
10 Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
11 Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
12 Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
13 Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
14 Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
15 Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
16 Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
17 Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
18 amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
19 a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
20 Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
21 Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
22 Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
23 Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
24 Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
25 Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
26 Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
27 Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
May a man take fire to his breast without burning his clothing?
28 Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
29 A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
30 Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
31 A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
32 Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
33 Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
34 Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
35 A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.
He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.

< Awicyih 6 >